Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 87:10  My eyes languished before destitution. All day long, I cried out to you, O Lord. I stretched out my hands to you.
Psal DRC 87:10  My eyes languished through poverty. All the day I cried to thee, O Lord: I stretched out my hands to thee.
Psal VulgSist 87:10  oculi mei languerunt prae inopia. Clamavi ad te Domine tota die: expandi ad te manus meas.
Psal VulgCont 87:10  oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te Domine tota die: expandi ad te manus meas.
Psal Vulgate 87:10  oculi mei languerunt prae inopia clamavi ad te Domine tota die expandi ad te manus meas oculus meus infirmatus est ab adflictione invocavi te Domine tota die expandi ad te palmas meas
Psal VulgHetz 87:10  oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te Domine tota die: expandi ad te manus meas.
Psal VulgClem 87:10  oculi mei languerunt præ inopia. Clamavi ad te, Domine, tota die ; expandi ad te manus meas.
Psal CopSahBi 87:10  ⲁⲡⲁⲃⲁⲗ ϭⲃⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲁⲙⲛⲧϩⲏⲕⲉ ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲧⲏⲣϥ ⲁⲓⲡⲉⲣϣⲛⲁϭⲓϫ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ
Psal UyCyr 87:10  Әй Пәрвәрдигар, көзлирим хирәләшти азапта, Һәр күни қилимән Саңа илтиҗа, Қоллиримни көтирип дуаға.
Psal Wycliffe 87:10  myn iyen weren sijk for pouert. Lord, Y criede to thee; al dai Y spredde abrood myn hondis to thee.
Psal RusSynod 87:10  Око мое истомилось от горести: весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
Psal CSlEliza 87:10  Очи мои изнемогосте от нищеты: воззвах к Тебе, Господи, весь день, воздех к Тебе руце мои.
Psal LXX 87:10  οἱ ὀφθαλμοί μου ἠσθένησαν ἀπὸ πτωχείας ἐκέκραξα πρὸς σέ κύριε ὅλην τὴν ἡμέραν διεπέτασα πρὸς σὲ τὰς χεῖράς μου
Psal SpaPlate 87:10  Mis ojos flaquean de miseria; clamo a Ti, Yahvé, todo el día, hacia Ti extiendo mis manos.
Psal Bela 87:10  Вока маё ад гароты стамілася; цэлы дзень я клікаў Цябе, Госпадзе; працягваў рукі свае да Цябе.
Psal NlCanisi 87:10  Mijn oog versmacht van ellende. De ganse dag, Jahweh, roep ik U aan, En strek mijn handen naar U uit:
Psal RusSynod 87:10  Око мое истомилось от горести; весь день я взывал к Тебе, Господи, простирал к Тебе руки мои.
Psal FreLXX 87:10  Mes yeux ont été affaiblis par la misère. Et j'ai crié vers toi tout le jour. Seigneur ; j'ai étendu vers toi les mains.
Psal Kaz 87:10  Көп жылап бұлыңғырланды қос жанарым.Уа, Жаратқан, күнде дауыстап Саған сиынамын,Ием, қолдарымды Өзіңе қарай жаямын.
Psal UkrOgien 87:10  стемні́ло з біди моє око. Я кожного дня Тебе кличу, о Господи, простяга́ю до Тебе ру́ки свої!
Psal FreVulgG 87:10  mes yeux se sont affaiblis par l’affliction. J’ai crié vers vous, Seigneur, tout le jour ; j’ai étendu vers vous mes mains.