Psal
|
CopSahBi
|
87:11 |
ⲙⲏ ⲉⲕⲛⲁⲣⲛⲉⲕϣⲡⲏⲣⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲙⲟⲟⲩⲧ ⲏ ⲛⲥⲁⲉⲓⲛ ⲛⲉⲧⲛⲁⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛⲥⲉⲉⲝⲟⲙⲟⲗⲟⲅⲉⲓ ⲛⲁⲕ
|
Psal
|
UyCyr
|
87:11 |
Өлүкләргә көрсәтмәкчимусән карамәтлириңни? Мурдилар орнидин туруп мәдһийәләрму Сени? Селаһ
|
Psal
|
Wycliffe
|
87:11 |
Whethir thou schalt do merueils to deed men; ether leechis schulen reise, and thei schulen knouleche to thee?
|
Psal
|
RusSynod
|
87:11 |
Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
|
Psal
|
CSlEliza
|
87:11 |
Еда мертвыми твориши чудеса? Или врачеве воскресят, и исповедятся Тебе?
|
Psal
|
LXX
|
87:11 |
μὴ τοῖς νεκροῖς ποιήσεις θαυμάσια ἢ ἰατροὶ ἀναστήσουσιν καὶ ἐξομολογήσονταί σοι
|
Psal
|
SpaPlate
|
87:11 |
¿Es que para los muertos haces tus maravillas, o se levantan los difuntos para alabarte?
|
Psal
|
Bela
|
87:11 |
Хіба над мёртвымі ўчыніш Ты цуд? Хіба мёртвыя ўстануць і будуць славіць Цябе? Сэла
|
Psal
|
NlCanisi
|
87:11 |
Of doet Gij aan de doden nog wonderen, Staan de schimmen soms op, om U te loven?
|
Psal
|
RusSynod
|
87:11 |
Разве над мертвыми Ты сотворишь чудо? Разве мертвые встанут и будут славить Тебя?
|
Psal
|
FreLXX
|
87:11 |
Feras-tu des prodiges pour les morts ? ou des médecins les ressusciteront-ils, afin qu'ils te louent ?
|
Psal
|
Kaz
|
87:11 |
Әлде өлгендер үшін керемет жасайсың ба,Сүйектер қайта тұрып, Сені мадақтай ма?
|
Psal
|
UkrOgien
|
87:11 |
Чи Ти чудо вчиниш померлим? Чи тру́пи встануть і будуть хвали́ти Тебе? Се́ла.
|
Psal
|
FreVulgG
|
87:11 |
Ferez-vous des miracles pour les morts ? ou les (des) médecins les ressusciteront-ils, afin qu’ils vous louent ?
|