Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 87:17  Your wrath has crossed into me, and your terrors have disturbed me.
Psal DRC 87:17  Thy wrath hath come upon me: and thy terrors have troubled me.
Psal VulgSist 87:17  In me transierunt irae tuae: et terrores tui conturbaverunt me.
Psal VulgCont 87:17  In me transierunt iræ tuæ: et terrores tui conturbaverunt me.
Psal Vulgate 87:17  in me transierunt irae tuae et terrores tui conturbaverunt me per me transierunt irae tuae terrores tui oppresserunt me
Psal VulgHetz 87:17  In me transierunt iræ tuæ: et terrores tui conturbaverunt me.
Psal VulgClem 87:17  In me transierunt iræ tuæ, et terrores tui conturbaverunt me :
Psal CopSahBi 87:17  ⲁⲛⲉⲕⲟⲣⲅⲏ ⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲁⲛⲉⲕϩⲟⲧⲉ ϣⲧⲣⲧⲱⲣⲧ
Psal UyCyr 87:17  Қәһир-ғәзивиң басти үстүмни, Вәһимилириң набут қилди мени.
Psal Wycliffe 87:17  Thi wraththis passiden on me; and thi dredis disturbliden me.
Psal RusSynod 87:17  Надо мною прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
Psal CSlEliza 87:17  На мне преидоша гневи Твои, устрашения Твоя возмутиша мя:
Psal LXX 87:17  ἐπ’ ἐμὲ διῆλθον αἱ ὀργαί σου καὶ οἱ φοβερισμοί σου ἐξετάραξάν με
Psal SpaPlate 87:17  tus iras pasaron sobre mí, y tus espantos me han anonadado.
Psal Bela 87:17  Над мною прайшла лютасьць Твая; страхоцьці Твае зламалі мяне,
Psal NlCanisi 87:17  Uw gramschap slaat over mij heen, Uw verschrikkingen overstelpen mij.
Psal RusSynod 87:17  Надо мной прошла ярость Твоя, устрашения Твои сокрушили меня,
Psal FreLXX 87:17  Sur moi ont passé tes colères, et tes épouvantements m'ont troublé.
Psal Kaz 87:17  Қаһарыңның оты үстімнен басып өтті,Зор қорқынышың мені тас-талқан етті,
Psal UkrOgien 87:17  Перейшли́ надо мною Твої пересе́рдя, страхіття Твої зруйнува́ли мене, —
Psal FreVulgG 87:17  (Les flots de) Votre colère a (ont) passé sur moi, et vos terreurs m’ont épouvanté (troublé).