|
Psal
|
Bela
|
93:11 |
Гасподзь ведае думкі чалавечыя, што яны марныя.
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
93:11 |
Господь весть помышления человеческая, яко суть суетна.
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
93:11 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲟⲟⲩⲛ ⲛⲙⲙⲟⲕⲙⲉⲕ ⲛⲛⲣⲱⲙⲉ ϫⲉ ⲥⲉϣⲟⲩⲉⲓⲧ
|
|
Psal
|
FreLXX
|
93:11 |
le Seigneur connaît les pensées des hommes, et il sait qu'elles sont vaines.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
93:11 |
Le Seigneur connaît les pensées des hommes ; il sait qu’elles sont vaines.
|
|
Psal
|
Kaz
|
93:11 |
Жаратқан ИеПенденің ойларының бекерлігін біледі де!
|
|
Psal
|
LXX
|
93:11 |
κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν ἀνθρώπων ὅτι εἰσὶν μάταιοι
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
93:11 |
Neen, Jahweh kent de gedachten der mensen, Hij weet, dat het hersenschimmen zijn.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
93:11 |
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
93:11 |
Господь знает мысли человеческие, что они суетны.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
93:11 |
Yahvé conoce los pensamientos de los hombres: ¡son una cosa vana!
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
93:11 |
Господь знає всі лю́дські думки́, що марно́та вони!
|
|
Psal
|
UyCyr
|
93:11 |
Худа билиду инсанниң ой-пикрини, Бекардур хиялларниң һәммиси.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
93:11 |
The Lord knowith the thouytis of men; that tho ben veyne.
|