Psal
|
CopSahBi
|
93:12 |
ⲛⲁⲓⲁⲧϥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉⲧⲕⲛⲁϯⲥⲃⲱ ⲛⲁϥ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲧⲥⲁⲃⲟϥ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲛⲟⲙⲟⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
93:12 |
Бәхитликтур Сән тәрбийилигән киши, әй Пәрвәрдигар, Инсан тәрбийәңдин, тәлимиңдин бәхит тапар!
|
Psal
|
Wycliffe
|
93:12 |
Blessid is the man, whom thou, Lord, hast lerned; and hast tauyt him of thi lawe.
|
Psal
|
RusSynod
|
93:12 |
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
|
Psal
|
CSlEliza
|
93:12 |
Блажен человек, егоже аще накажеши, Господи, и от закона Твоего научиши его:
|
Psal
|
LXX
|
93:12 |
μακάριος ἄνθρωπος ὃν ἂν σὺ παιδεύσῃς κύριε καὶ ἐκ τοῦ νόμου σου διδάξῃς αὐτὸν
|
Psal
|
SpaPlate
|
93:12 |
Dichoso el hombre a quien Tú educas, oh Yah, el que Tú instruyes mediante tu Ley,
|
Psal
|
Bela
|
93:12 |
Дабрашчасны той чалавек, якога настаўляеш Ты, Госпадзе, і вучыш законам Тваім,
|
Psal
|
NlCanisi
|
93:12 |
Jahweh, gelukkig de man, dien Gij onderricht, En dien Gij leert uit uw wet:
|
Psal
|
RusSynod
|
93:12 |
Блажен человек, которого вразумляешь Ты, Господи, и наставляешь законом Твоим,
|
Psal
|
FreLXX
|
93:12 |
Seigneur, heureux l'homme que toi-même tu as instruit, et à qui tu enseigneras ta loi,
|
Psal
|
Kaz
|
93:12 |
Уа, Жаратқан Ие, Өзің тәрбие берген жанБақытты: Таурат заңыңнан үйретесің оған,
|
Psal
|
UkrOgien
|
93:12 |
Блаженний той муж, що його Ти караєш, о Господи, і з Зако́ну Свого навчаєш його́,
|
Psal
|
FreVulgG
|
93:12 |
(Bien)Heureux l’homme que vous avez vous-même instruit, Seigneur, et à qui vous avez enseigné votre loi,
|