|
Psal
|
Bela
|
93:15 |
Бо суд вернецца да праўды, і за ім усе, хто шчырыя сэрцам.
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
93:15 |
дондеже правда обратится на суд, и держащиися ея вси правии сердцем.
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
93:15 |
ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲕⲟⲧⲥ ⲉⲩϩⲁⲡ ⲁⲩⲱ ⲉⲩϩⲏⲛ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲣⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲥⲟⲩⲧⲱⲛ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
|
|
Psal
|
FreLXX
|
93:15 |
Jusqu'à ce que sa justice apparaisse dans le jugement, et qu'il en fasse jouir tous ceux qui ont le cœur droit.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
93:15 |
jusqu’à ce que la justice fasse éclater son (se convertisse en) jugement, et que tous ceux qui ont le cœur droit se tiennent auprès d’elle.
|
|
Psal
|
Kaz
|
93:15 |
Сөз жоқ, төрелік қайта әділдікке негізделмек,Бар ақжүрек жандар әділдік жолымен жүрмек.
|
|
Psal
|
LXX
|
93:15 |
ἕως οὗ δικαιοσύνη ἐπιστρέψῃ εἰς κρίσιν καὶ ἐχόμενοι αὐτῆς πάντες οἱ εὐθεῖς τῇ καρδίᾳ διάψαλμα
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
93:15 |
Hoe de brave zijn recht weer verkrijgt, Alle oprechten van hart weer geluk!
|
|
Psal
|
RusSynod
|
93:15 |
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
93:15 |
Ибо суд возвратится к правде, и за ним последуют все правые сердцем.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
93:15 |
sino que volverá a imperar la justicia, y la seguirán todos los rectos de corazón.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
93:15 |
бо до праведности суд пове́рнеться, а за ним — всі невинного серця!
|
|
Psal
|
UyCyr
|
93:15 |
Һөкүм-пәрман һоқуқи қайтар һаман адаләткә, Қәлби паклар һимайә қилар адаләтниң кәйнидә.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
93:15 |
Til riytfulnesse be turned in to dom; and who ben niy it, alle that ben of riytful herte.
|