|
Psal
|
AB
|
93:4 |
at the voices of many waters; the billows of the sea are wonderful; the Lord is wonderful in high places.
|
|
Psal
|
ABP
|
93:4 |
[3shall take away 1The 2rivers]; you shall wear them away by sounds [2waters 1of many]. [5are wonderful 1the 2crests 3of the 4sea]; [3is wonderful 4in 5high places 1the 2 lord].
|
|
Psal
|
ACV
|
93:4 |
Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, Jehovah on high is mighty.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
93:4 |
The LORD on high is mightier than the thunders of many waters, yea, mightier than the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
AKJV
|
93:4 |
The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yes, than the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
ASV
|
93:4 |
Above the voices of many waters, The mighty breakers of the sea, Jehovah on high is mighty.
|
|
Psal
|
BBE
|
93:4 |
The Lord in heaven is stronger than the noise of great waters, yes, he is stronger than the great waves of the sea.
|
|
Psal
|
CPDV
|
93:4 |
How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out?
|
|
Psal
|
DRC
|
93:4 |
Shall they utter, and speak iniquity: shall all speak who work injustice?
|
|
Psal
|
Darby
|
93:4 |
Jehovah on high is mightier than the voices of many waters, than the mighty breakers of the sea.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
93:4 |
The waues of ye sea are marueilous through the noyse of many waters, yet the Lord on High is more mightie.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
93:4 |
The LORD above is mighty-- mightier than the sound of raging water, mightier than the foaming waves of the sea.
|
|
Psal
|
JPS
|
93:4 |
Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, HaShem on high is mighty.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
93:4 |
The LORD on high [is] mightier than the noise of many waters, [yea], [than] the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
KJV
|
93:4 |
The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
KJVA
|
93:4 |
The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
93:4 |
The Lord on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
LEB
|
93:4 |
Mightier than the rumblings of many waters, mightier than the mighty breakers of the sea, Yahweh on high is mighty.
|
|
Psal
|
LITV
|
93:4 |
Jehovah on high is mightier than the noise of many waters, than the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
MKJV
|
93:4 |
The LORD on high is mightier than the noise of many waters, than the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
NETfree
|
93:4 |
Above the sound of the surging water, and the mighty waves of the sea, the LORD sits enthroned in majesty.
|
|
Psal
|
NETtext
|
93:4 |
Above the sound of the surging water, and the mighty waves of the sea, the LORD sits enthroned in majesty.
|
|
Psal
|
NHEB
|
93:4 |
Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, The Lord on high is mighty.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
93:4 |
Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, Jehovah on high is mighty.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
93:4 |
Above the voices of many waters, the mighty breakers of the sea, The Lord on high is mighty.
|
|
Psal
|
Noyes
|
93:4 |
Mightier than the voice of many waters, Yea, than the mighty waves of the sea, Is the LORD in his lofty habitation.
|
|
Psal
|
OEB
|
93:4 |
But more grand than the great roaring waters, more grand than the ocean waves, grand on the height stands the Lord.
|
|
Psal
|
OEBcth
|
93:4 |
But more grand than the great roaring waters, more grand than the ocean waves, grand on the height stands the Lord.
|
|
Psal
|
RLT
|
93:4 |
Yhwh on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
93:4 |
יהוה on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
RWebster
|
93:4 |
The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
93:4 |
With the sounds of many waters, Majestic are the breakers of the sea, Majestic on high, is Yahweh.
|
|
Psal
|
UKJV
|
93:4 |
The LORD on high is mightier than the noise of many waters, yea, than the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
Webster
|
93:4 |
The LORD on high [is] mightier than the noise of many waters, [yes], [than] the mighty waves of the sea.
|
|
Psal
|
YLT
|
93:4 |
Than the voices of many mighty waters, Breakers of a sea, mighty on high is Jehovah,
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
93:4 |
αρούσιν οι ποταμοί επιτρίψεις αυτών από φωνών υδάτων πολλών θαυμαστοί οι μετεωρισμοί της θαλάσσης θαυμαστός εν υψηλοίς ο κύριος
|
|
Psal
|
Afr1953
|
93:4 |
Meer as die gebruis van groot, geweldige waters, van die golwe van die see, is die HERE geweldig in die hoogte!
|
|
Psal
|
Alb
|
93:4 |
por Zoti në vëndet shumë të larta është më i fuqishëm së zërat e ujërave të mëdha, më i fuqishëm se baticat e detit.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
93:4 |
מקלות מים רבים—אדירים משברי-ים אדיר במרום יהוה
|
|
Psal
|
AraNAV
|
93:4 |
الرَّبُّ فِي الْعَلاَءِ أَعْظَمُ مِنْ صَوْتِ الْمِيَاهِ الْغَزِيرَةِ وَمِنْ أَمْوَاجِ الْبَحْرِ الْهَائِلَةِ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
93:4 |
مِنْ أَصْوَاتِ مِيَاهٍ كَثِيرَةٍ، مِنْ غِمَارِ أَمْوَاجِ ٱلْبَحْرِ، ٱلرَّبُّ فِي ٱلْعُلَى أَقْدَرُ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
93:4 |
اوجالاردا اولان رب، قودرتلي سولارين سسلرئندن داها چوخ شؤوکتليدئر، دهنزئن شپهلرئندن داها چوخ شؤوکتليدئر.
|
|
Psal
|
Bela
|
93:4 |
Яны вырыгаюць дзёрзкія словы; пышаюцца ўсе беззаконьнікі;
|
|
Psal
|
BulVeren
|
93:4 |
ГОСПОД във висините е по-силен от грохота на големи води, от мощните вълни на морето.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
93:4 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ရေတို့၏မြည်ဟည်းသံထက်လည်းကောင်း၊ ပင်လယ်လှိုင်းတံပိုးတို့ထက်လည်းကောင်း ခွန်အားတန်ခိုးကြီးမားတော်မူ၏။ မြင့်သောအရပ်၌ရှိသော ကိုယ်တော်သည် ခွန်အားတန်ခိုးကြီးတော်မူ၏။
|
|
Psal
|
BurJudso
|
93:4 |
ရေများ ဟုန်းသံနှင့်တကွ သမုဒ္ဒရာ လှိုင်းတံပိုး တို့သည်အားကြီးသည်ထက်၊ ထာဝရဘုရားသည် မြင့် သော အရပ်၌သာ၍ တန်ခိုးကြီးတော်မူ၏။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
93:4 |
Провещают и возглаголют неправду, возглаголют вси делающии беззаконие?
|
|
Psal
|
CebPinad
|
93:4 |
Ibabaw sa mga tingog sa daghang mga tubig, Ang gamhanang mga balud nga mangabungkag sa dagat, Si Jehova sa kahitas-an labaw nga gamhanan.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
93:4 |
耶和华在高处大有能力,胜过大水的响声,胜过海中的巨浪。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
93:4 |
高天的上主具有大能,壓倒滔滔洪水巨聲,沖散汪洋大海波峰。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
93:4 |
耶和華在高處大有能力,勝過諸水的響聲,洋海的大浪。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
93:4 |
耶和華有能、巍巍在上、越於大水之漰渤、滄海之激浪兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
93:4 |
耶和华在高处大有能力,胜过诸水的响声,洋海的大浪。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
93:4 |
ⲥⲉⲛⲁⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲥⲉϣⲁϫⲉ ϩⲛ ⲟⲩϫⲓⲛϭⲟⲛϭ ⲥⲉⲛⲁϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
93:4 |
Jači od glasova voda golemih, silniji od bijesnoga mora: silan je Jahve u visinama.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
93:4 |
Fremfor Røsten af de mange, de mægtige Vande, fremfor Havets Brændinger er Herren mægtig i det Høje.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
93:4 |
Fremfor vældige Vandes Drøn, fremfor Havets Brændinger er HERREN herlig i det høje!
|
|
Psal
|
Dari
|
93:4 |
بالا تر از آواز آب های بسیار و مافوق امواج زورآور بحر، خداوند در جایگاه آسمانی خود زورآورتر است.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
93:4 |
Doch de HEERE in de hoogte is geweldiger dan het bruisen van grote wateren, dan de geweldige baren der zee.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
93:4 |
Doch de Heere in de hoogte is geweldiger dan het bruisen van grote wateren, dan de geweldige baren der zee.
|
|
Psal
|
Esperant
|
93:4 |
Pli ol la bruo de multego da akvo, Ol la potencaj ondoj de la maro, Potenca estas la Eternulo en la altaĵo.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
93:4 |
فوق آواز آبهای بسیار، فوق امواج زورآور دریا. خداوند در اعلی اعلیین زورآورتر است.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
93:4 |
خداوند که در آسمانها حکومت میکند، قویتر از امواج خروشان اقیانوسها و طغیان دریاها میباشد.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
93:4 |
Aallot meressä ovat suuret ja pauhaavat hirmuisesti; mutta Herra on vielä väkevämpi korkeudessa.
|
|
Psal
|
FinPR
|
93:4 |
Mutta yli suurten, voimallisten vetten pauhinan, yli meren kuohujen on Herra korkeudessa voimallinen.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
93:4 |
Mahtava on meren aallokko, mahtavampi vaahtopäinen myrsky, mahtavin on korkeuden Herra!
|
|
Psal
|
FinRK
|
93:4 |
Mutta mahtavampi kuin suurten, valtavien vetten pauhina, mahtavampi kuin meren kuohut on Herra korkeudessa.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
93:4 |
Mutta yli suurten, voimallisten vetten pauhinan, yli meren kuohujen Herra on korkeudessa voimallinen.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
93:4 |
Plus que la voix des grandes, des puissantes eaux, Que le choc des vagues de la mer, L'Eternel est puissant dans les lieux très-hauts.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
93:4 |
L’Eternel, qui est dans les lieux élevés, est plus puissant que le bruit des grosses eaux, et que les fortes vagues de la mer.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
93:4 |
Plus que la voix des grandes eaux, des vagues puissantes de la mer, Yahweh est magnifique dans les hauteurs !
|
|
Psal
|
FreJND
|
93:4 |
L’Éternel, dans les lieux hauts, est plus puissant que la voix des grosses eaux, que les puissantes vagues de la mer.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
93:4 |
Plus que le tumulte des eaux profondes, des puissantes vagues de l’Océan, l’Eternel est imposant dans les hauteurs.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
93:4 |
Ils parleront, et ils diront des choses iniques ; ainsi parleront tous les ouvriers d'iniquité.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
93:4 |
Plus que les voix des eaux immenses, que les vagues magnifiques de la mer, l'Éternel est magnifique dans les hautes régions.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
93:4 |
Plus que la voix des grandes, des puissantes eaux, Des flots impétueux de la mer, L'Éternel est puissant dans les lieux célestes.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
93:4 |
Plus que la voix des grandes eaux, Des vagues puissantes de la mer, L'Éternel est puissant dans les lieux très hauts.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
93:4 |
Jusqu’à quand tous ceux qui commettent des injustices se répandront-ils en des discours insolents, et proféreront-ils l’iniquité ?
|
|
Psal
|
Geez
|
93:4 |
ይትዋሥኡ ፡ ወይነቡ ፡ ዐመፃ ፤ ወይነቡ ፡ ኵሎሙ ፡ ገበርተ ፡ ዐመፃ ።
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
93:4 |
Doch größer als vieler mächtiger Wasser Gebraus, / Als des Meeres brandende Wogen / Ist Jahwe droben in Himmelshöhn!
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
93:4 |
Die Wasserwogen im Meer sind grofi und brausen greulich; der HERR aber ist noch grower in der Hohe.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
93:4 |
Jehova in der Höhe ist gewaltiger als die Stimmen großer Wasser, als die gewaltigen Wogen des Meeres.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
93:4 |
Jehova in der Höhe ist gewaltiger als die Stimmen großer Wasser, als die gewaltigen Wogen des Meeres.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
93:4 |
viel stärker noch als vieler Wasser Tosen ist die Meeresbrandung;doch mächtiger der Herr in Himmelshöhen!
|
|
Psal
|
GerMenge
|
93:4 |
mächtiger als das Brausen gewaltiger Wasser, mächtiger als die brandenden Meereswogen ist der HERR in der Himmelshöhe!
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
93:4 |
Mehr als das Wüten gewaltiger Fluten, / das Brausen der Brandung am Meer / ist Jahwe, der Herr, in der Höhe.
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
93:4 |
Mehr als die Klänge (Stimmen) von vielen (großen) Gewässern (Wassern),gewaltiger (majestätischer, mächtiger) als die Wogen (das Brechen, die Brandung, die Brecher) des Meeres[ist] gewaltig (majestätisch, mächtig) (gewaltig(er) [ist]) JHWH in der Höhe.
|
|
Psal
|
GerSch
|
93:4 |
aber mächtiger als das Brausen großer Wasser, mächtiger als die Meereswellen ist der HERR in der Höhe!
|
|
Psal
|
GerTafel
|
93:4 |
Herrlicher als die Stimmen vieler herrlichen Wasser, als des Meeres Brandungen ist Jehovah in der Höhe.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
93:4 |
Mehr als das Donnern gewaltiger majestätischer Wasser, mehr als die Meeresbrandung ist Jahwe majestätisch in der Himmelshöhe.
|
|
Psal
|
GerZurch
|
93:4 |
Hehrer als das Brausen grosser Wasser, / hehrer als die Brandung des Meeres, / hehr ist der Herr in der Höhe. /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
93:4 |
Ο Κύριος ο εν υψίστοις είναι δυνατώτερος υπέρ τον ήχον πολλών υδάτων, υπέρ τα δυνατά κύματα της θαλάσσης·
|
|
Psal
|
Haitian
|
93:4 |
Men, Seyè a se sèl chèf nan syèl la. Li gen plis pouvwa pase lanmè a ki fin debòde, li pi fò pase lanm lanmè yo k'ap fè bri.
|
|
Psal
|
HebModer
|
93:4 |
מקלות מים רבים אדירים משברי ים אדיר במרום יהוה׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
93:4 |
Nagy vizek hangjánál hatalmasabbak a tenger hullámai; hatalmas a magasban az Örökkévaló!
|
|
Psal
|
HunKNB
|
93:4 |
De a nagy vizek zúgásánál, a tenger hatalmas hullámainál is hatalmasabb az Úr a magasságban.
|
|
Psal
|
HunKar
|
93:4 |
A nagy vizek zúgásainál, a tengernek felséges morajlásánál felségesebb az Úr a magasságban.
|
|
Psal
|
HunRUF
|
93:4 |
A hatalmas vizek hangjánál, a tenger fenséges morajlásánál fenségesebb az Úr a magasságban.
|
|
Psal
|
HunUj
|
93:4 |
A hatalmas vizek hangjánál, a tenger fenséges morajlásánál fenségesebb az ÚR a magasságban.
|
|
Psal
|
ItaDio
|
93:4 |
Ma il Signore, che è disopra, È più potente che il suono delle grandi acque, Che le possenti onde del mare.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
93:4 |
Più delle voci delle grandi, delle potenti acque, più dei flutti del mare, l’Eterno è potente ne’ luoghi alti.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
93:4 |
ヱホバは高處にいましてその威力はおほくの水のこゑ海のさかまくにまさりて盛んなり
|
|
Psal
|
JapKougo
|
93:4 |
主は高き所にいらせられて、その勢いは多くの水のとどろきにまさり、海の大波にまさって盛んです。
|
|
Psal
|
KLV
|
93:4 |
Dung the voices vo' law' bIQmey, the HoS breakers vo' the biQ'a', joH'a' Daq jen ghaH HoS.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
93:4 |
Dimaadua e-dagi di langi i ono mogobuna. Ono mogobuna koia e-mahi i-di ngoloolo o-di moana, ge koia e-maaloo i-nia beau llauehaa o-di moana.
|
|
Psal
|
Kaz
|
93:4 |
Ауыздарынан менмен сөздер үздіксіз шығады,Зұлымдық істейтіндердің бәрі мақтанады,
|
|
Psal
|
Kekchi
|
93:4 |
Abanan la̱at cuancat saˈ choxa ut kˈaxal nim la̱ cuanquil chiruheb lix cau ok li nimaˈ ut li palau.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
93:4 |
높이 계신 주께서는 많은 물들의 소리보다 강하시며 참으로 바다의 강한 파도들보다 강하시니이다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
93:4 |
높이 계신 여호와의 능력은 많은 물 소리와 바다의 큰 파도보다 위대하시니이다
|
|
Psal
|
LXX
|
93:4 |
φθέγξονται καὶ λαλήσουσιν ἀδικίαν λαλήσουσιν πάντες οἱ ἐργαζόμενοι τὴν ἀνομίαν
|
|
Psal
|
LinVB
|
93:4 |
Nzambe wa likolo aleki mango na bokasi, nkembo ya ye eleki lokito la mbonge ya mbu.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
93:4 |
Galingesnis už gausių vandenų šniokštimą, už galingas jūrų bangas yra Viešpats aukštybėse!
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
93:4 |
Pār lielu ūdeņu krākšanu, pār varenām jūras bangām Tas Kungs ir jo varens augstībā.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
93:4 |
സമുദ്രത്തിലെ വൻതിരകളായ പെരുവെള്ളങ്ങളുടെ മുഴക്കത്തെക്കാളും ഉയരത്തിൽ യഹോവ മഹിമയുള്ളവൻ.
|
|
Psal
|
Maori
|
93:4 |
I runga ake i nga reo o nga wai maha, i nga tuatea nunui o te moana, ko Ihowa i runga, te mea kaha.
|
|
Psal
|
MapM
|
93:4 |
מִקֹּל֨וֹת ׀ מַ֤יִם רַבִּ֗ים אַדִּירִ֣ים מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם אַדִּ֖יר בַּמָּר֣וֹם יְהֹוָֽה׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
93:4 |
Mihoatra noho ny rano sady be no mahery, Eny, mihoatra noho ny onjan-dranomasina lehibe, Ny voninahitr’ i Jehovah any amin’ ny avo.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
93:4 |
INkosi ephakemeyo ilamandla kulokuduma kwamanzi amanengi, kulamagagasi olwandle agubhazayo alamandla.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
93:4 |
Al die booswichten pochen en snoeven, En een hoge toon slaan ze aan!
|
|
Psal
|
NorSMB
|
93:4 |
Men meir enn duren av dei store vatn, dei herlege, havbroti, er Herren herleg i det høge.
|
|
Psal
|
Norsk
|
93:4 |
Mere enn røsten av de store, de herlige vann, havets brenninger, er Herren herlig i det høie.
|
|
Psal
|
Northern
|
93:4 |
Gur suların uğultusundan da, Dənizin güclü dalğalanmasından da, Ucalarda olan Rəbb qüdrətlidir!
|
|
Psal
|
OSHB
|
93:4 |
מִקֹּל֨וֹת ׀ מַ֤יִם רַבִּ֗ים אַדִּירִ֣ים מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם אַדִּ֖יר בַּמָּר֣וֹם יְהוָֽה׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
93:4 |
Ieowa kotikot wasa ileile. A manaman sang ngil en pil kalaimun akan o iluk en madau kalaimun akan.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
93:4 |
KAUN-O me ketin kaunda nanleng, sapwellime manaman laud sang ngiringirisek en nan madau, pil kehlailasang iloak en madau kan.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
93:4 |
Nad szum wielkich wód, nad mocne wały morskie mocniejszy jest Pan na wysokości.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
93:4 |
Nad szum wielkich wód, nad potężne fale morskie mocniejszy jest Pan na wysokości.
|
|
Psal
|
PorAR
|
93:4 |
Mais que o ruído das grandes águas, mais que as vagas estrondosas do mar, poderoso é o Senhor nas alturas.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
93:4 |
Mas o Senhor nas alturas é mais poderoso do que o ruido das grandes aguas e do que as grandes ondas do mar.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
93:4 |
Porém o SENHOR nas alturas é mais forte que os ruídos de muitas águas, mais que as fortes ondas do mar.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
93:4 |
Porém o SENHOR nas alturas é mais forte que os ruídos de muitas águas, mais que as fortes ondas do mar.
|
|
Psal
|
PorCap
|
93:4 |
*Mas, mais forte que o bramido das ondas caudalosas,mais poderoso que o rebentar das vagas,é o Senhor lá nas alturas.
|
|
Psal
|
RomCor
|
93:4 |
Dar mai puternic decât vuietul apelor mari şi mai puternic decât vuietul valurilor năpraznice ale mării, este Domnul în locurile cereşti.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
93:4 |
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
|
|
Psal
|
RusSynod
|
93:4 |
Они изрыгают дерзкие речи; величаются все делающие беззаконие;
|
|
Psal
|
SloChras
|
93:4 |
Večji ko šum mnogih vodá, ko vršenje morskih valov, še tako veličastnih, veličastnejši je Gospod v višavah!
|
|
Psal
|
SloKJV
|
93:4 |
Gospod na višavi je mogočnejši kakor glas mnogih vodá, da, kakor mogočni valovi morja.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
93:4 |
Gospod na višavi je mogočnejši in slavnejši kot hrup mnogih vodá, da, kot mogočno butanje valov in valovi morja.
|
|
Psal
|
SloStrit
|
93:4 |
V šumu mnogih vodâ, ko se valé veličastni valovi morjá, veličastneji je Gospod v višavi.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
93:4 |
Biyaha badan codkooda, Iyo mawjadaha badda oo waaweynba Waxaa ka sii xoog badan Rabbiga sare.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
93:4 |
proferirán necedades con lenguaje arrogante, se jactarán todos de sus obras inicuas?
|
|
Psal
|
SpaRV
|
93:4 |
Jehová en las alturas es más poderoso que el estruendo de las muchas aguas, más que las recias ondas de la mar.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
93:4 |
Más que sonidos de muchas aguas, de fuertes ondas de la mar. Fuerte es Jehová en lo alto.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
93:4 |
Jehová en las alturas es más poderoso que el estruendo de las muchas aguas, más que las recias ondas de la mar.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
93:4 |
Од хујања воде многе и силне, од вала морских силнији је на висини Господ.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
93:4 |
Од хујања воде многе и силне, од вала морских силнији је на висини Господ.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
93:4 |
Men väldig är HERREN i höjden, mer än bruset av stora vatten, väldiga vatten, havets bränningar.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
93:4 |
Men mäktig är Herren i höjden, mer än bruset av väldiga vatten, mer än havets mäktiga bränningar.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
93:4 |
De vågar i hafvet äro stora, och fräsa grufveliga; men Herren är ännu större i höjdene.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
93:4 |
Ng higit sa mga hugong ng maraming tubig, malalakas na hampas ng alon sa dagat, ang Panginoon sa itaas ay makapangyarihan.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
93:4 |
พระเยโฮวาห์บนที่สูงนั้นทรงมหิทธิฤทธิ์ยิ่งกว่าเสียงของน้ำมากหลาย ทรงมหิทธิฤทธิ์ยิ่งกว่าคลื่นทะเล
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
93:4 |
BIKPELA i stap antap Em i strong tru na i winim nois bilong planti wara, yes, i winim ol strongpela si bilong solwara.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
93:4 |
Yücelerdeki RAB engin suların gürleyişinden, Denizlerin azgın dalgalarından Daha güçlüdür.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
93:4 |
Доки бу́дуть верзти́, говорити бундю́чно, доки будуть пиша́тись злочинці?
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
93:4 |
لیکن ایک ہے جو گہرے پانی کے شور سے زیادہ زورآور، جو سمندر کی ٹھاٹھوں سے زیادہ طاقت ور ہے۔ رب جو بلندیوں پر رہتا ہے کہیں زیادہ عظیم ہے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
93:4 |
लेकिन एक है जो गहरे पानी के शोर से ज़्यादा ज़ोरावर, जो समुंदर की ठाठों से ज़्यादा ताक़तवर है। रब जो बुलंदियों पर रहता है कहीं ज़्यादा अज़ीम है।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
93:4 |
Lekin ek hai jo gahre pānī ke shor se zyādā zorāwar, jo samundar kī ṭhāṭhoṅ se zyādā tāqatwar hai. Rab jo bulandiyoṅ par rahtā hai kahīṅ zyādā azīm hai.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
93:4 |
Валақлишиду тәкәббурлуқ билән улар, По атиду у яманлиқ қилғучилар!
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
93:4 |
Nhưng hơn hẳn tiếng nước ngàn trùng, hơn hẳn sóng oai hùng ngoài biển cả, CHÚA oai hùng ngự trị chốn cao xanh.
|
|
Psal
|
Viet
|
93:4 |
Ðức Giê-hô-va ở nơi cao có quyền năng Hơn tiếng nước lớn, Hơn các lượn sóng mạnh của biển
|
|
Psal
|
VietNVB
|
93:4 |
CHÚA trị vì trên cao,Quyền năng hơn sấm động của nước lớn,Quyền năng hơn sóng to của biển cả.
|
|
Psal
|
WLC
|
93:4 |
מִקֹּל֨וֹת ׀ מַ֤יִם רַבִּ֗ים אַדִּירִ֣ים מִשְׁבְּרֵי־יָ֑ם אַדִּ֖יר בַּמָּר֣וֹם יְהוָֽה׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
93:4 |
Ond roedd yr ARGLWYDD, sydd yn uwch na'r cwbl, yn gryfach na sŵn y dyfroedd mawr, ac yn gryfach na thonnau mawr y môr.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
93:4 |
Thei schulen telle out, and schulen speke wickidnesse; alle men schulen speke that worchen vnriytfulnesse.
|
|
Psal
|
sml_BL_2
|
93:4 |
Landu' aheya pangulattub goyak, aheya isab pang'llub goyak pasampoyak. Saguwā' labi lagi' aheya ga'osan si Yawe, ya katapusan alanga.
|