Psal
|
RWebster
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thy house, O LORD, for ever.
|
Psal
|
NHEBJE
|
93:5 |
Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Jehovah, forevermore.
|
Psal
|
ABP
|
93:5 |
Your testimonies are trustworthy -- exceedingly. [3to 4your house 2is becoming 1Sanctification], O lord, for the duration of days.
|
Psal
|
NHEBME
|
93:5 |
Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Lord, forevermore.
|
Psal
|
Rotherha
|
93:5 |
Thy testimonies, are strongly confirmed, To thy house, befitting is holiness, O Yahweh—to length of days.
|
Psal
|
LEB
|
93:5 |
Your testimonies are fully reliable. Holiness is fitting for your house, O Yahweh, ⌞forever⌟.
|
Psal
|
RNKJV
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O יהוה, for ever.
|
Psal
|
Jubilee2
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure; holiness becomes thy house, O LORD, for ever.:
|
Psal
|
Webster
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thy house, O LORD, for ever.
|
Psal
|
Darby
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thy house, O Jehovah, for ever.
|
Psal
|
OEB
|
93:5 |
What you have ordained is most sure; most sure shall your house stand inviolate, O Lord, for ever and ever.
|
Psal
|
ASV
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure: Holiness becometh thy house, O Jehovah, for evermore.
|
Psal
|
LITV
|
93:5 |
Your testimonies are very sure; holiness becomes Your house to length of days, O Jehovah.
|
Psal
|
Geneva15
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure: holinesse becommeth thine House, O Lord, for euer.
|
Psal
|
CPDV
|
93:5 |
They have humiliated your people, O Lord, and they have harassed your inheritance.
|
Psal
|
BBE
|
93:5 |
Your witness is most certain; it is right for your house to be holy, O Lord, for ever.
|
Psal
|
DRC
|
93:5 |
Thy people, O Lord, they have brought low: and they have afflicted thy inheritance.
|
Psal
|
GodsWord
|
93:5 |
Your written testimonies are completely reliable. O LORD, holiness is what makes your house beautiful for days without end.
|
Psal
|
JPS
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure, holiness becometh Thy house, O HaShem, for evermore.
|
Psal
|
KJVPCE
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.
|
Psal
|
NETfree
|
93:5 |
The rules you set down are completely reliable. Holiness aptly adorns your house, O LORD, forever.
|
Psal
|
AB
|
93:5 |
Your testimonies are made very sure; holiness becomes Your house, O Lord, forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
93:5 |
Your testimonies are very sure; holiness adorns Your house forever, O LORD.
|
Psal
|
NHEB
|
93:5 |
Your statutes stand firm. Holiness adorns your house, Lord, forevermore.
|
Psal
|
OEBcth
|
93:5 |
What you have ordained is most sure; most sure shall your house stand inviolate, O Lord, for ever and ever.
|
Psal
|
NETtext
|
93:5 |
The rules you set down are completely reliable. Holiness aptly adorns your house, O LORD, forever.
|
Psal
|
UKJV
|
93:5 |
Your testimonies are very sure: holiness becomes your house, O LORD, for ever.
|
Psal
|
Noyes
|
93:5 |
Thy promises are most sure; Holiness becometh thy house, O LORD! for ever!
|
Psal
|
KJV
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.
|
Psal
|
KJVA
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Lord, for ever.
|
Psal
|
AKJV
|
93:5 |
Your testimonies are very sure: holiness becomes your house, O LORD, for ever.
|
Psal
|
RLT
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure: holiness becometh thine house, O Yhwh, for ever.
|
Psal
|
MKJV
|
93:5 |
Your testimonies are very sure; holiness becomes Your house forever, O LORD.
|
Psal
|
YLT
|
93:5 |
Thy testimonies have been very stedfast, To Thy house comely is holiness, O Jehovah, for length of days!
|
Psal
|
ACV
|
93:5 |
Thy testimonies are very sure. Holiness befits thy house, O Jehovah, for evermore.
|
Psal
|
PorBLivr
|
93:5 |
Muito fiéis são teus testemunhos; a santidade embeleza tua casa, SENHOR, para sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
93:5 |
Ny teni-vavolombelonao dia marina indrindra; Fahamasinana no mendrika ny tranonao mandritra ny andro maro, Jehovah ô.
|
Psal
|
FinPR
|
93:5 |
Sinun todistuksesi ovat aivan vahvat, pyhyys on sinun huoneellesi arvollinen, Herra, hamaan aikojen loppuun.
|
Psal
|
FinRK
|
93:5 |
Sinun todistuksesi ovat täysin luotettavat. Pyhyys kaunistaa sinun huonettasi kautta aikojen, Herra.
|
Psal
|
ChiSB
|
93:5 |
上主,您的約言萬分忠實可信,您的殿宇永遠應享神聖。
|
Psal
|
CopSahBi
|
93:5 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲑⲃⲃⲓⲉ ⲡⲉⲕⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲑⲙⲕⲉ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
93:5 |
耶和华啊,你的法度最的确;你的殿永称为圣,是合宜的。
|
Psal
|
BulVeren
|
93:5 |
Твоите свидетелства са много сигурни. На Твоя дом подобава святост, ГОСПОДИ, за дълги дни!
|
Psal
|
AraSVD
|
93:5 |
شَهَادَاتُكَ ثَابِتَةٌ جِدًّا. بِبَيْتِكَ تَلِيقُ ٱلْقَدَاسَةُ يَارَبُّ إِلَى طُولِ ٱلْأَيَّامِ.
|
Psal
|
Esperant
|
93:5 |
Viaj leĝoj estas tre fidindaj; Via domo estas ornamita de sankteco, Ho Eternulo, por eterne.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
93:5 |
บรรดาพระโอวาทของพระองค์แน่นอนทีเดียว โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ความบริสุทธิ์เหมาะกับพระนิเวศของพระองค์เป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
93:5 |
עֵֽדֹתֶ֨יךָ ׀ נֶאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד לְבֵיתְךָ֥ נַאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
93:5 |
သက်သေခံတော်မူချက်တို့သည် အလွန်မြဲမြံကြ ပါ၏။ အိုထာဝရဘုရား၊ သန့်ရှင်းခြင်းပါရမီသည် အစဉ် အမြဲ အိမ်တော်၏အသရေဖြစ်ပါသတည်း။
|
Psal
|
FarTPV
|
93:5 |
ای خداوند، احکام تو مطمئن و معبد بزرگ تو تا ابدالآباد مقدّس است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
93:5 |
Ai Rab, tere ahkām har tarah se qābil-e-etamād haiṅ. Terā ghar hameshā tak quddūsiyat se ārāstā rahegā.
|
Psal
|
SweFolk
|
93:5 |
Dina vittnesbörd är alltigenom sanna. Helighet tillhör ditt hus, Herre, för alltid.
|
Psal
|
GerSch
|
93:5 |
Deine Zeugnisse sind sehr zuverlässig; Heiligkeit ist die Zierde deines Hauses, o HERR, für alle Zeiten.
|
Psal
|
TagAngBi
|
93:5 |
Ang iyong mga patotoo ay totoong tunay: ang kabanalan ay nararapat sa iyong bahay, Oh Panginoon, magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
93:5 |
Todistuksesi ovat aivan vahvat ja pyhyys on huoneesi kaunistus, Herra, aina päivien loppuun saakka.
|
Psal
|
Dari
|
93:5 |
شهادات تو بی نهایت امین است. ای خداوند، قدوسیت خانۀ تو را می زیبد تا ابدالآباد.
|
Psal
|
SomKQA
|
93:5 |
Rabbiyow, markhaatifurkaagu waa hubaal, Oo weligaaba waxaa gurigaaga ku habboon quduusnimo.
|
Psal
|
NorSMB
|
93:5 |
Dine vitnemål er ovleg trufaste; heilagdom høver for huset ditt, Herre, so lenge som dagarne varer.
|
Psal
|
Alb
|
93:5 |
Statutet e tua janë jashtëzakonisht të qëndrueshme. Shenjtëria i shkon shtëpisë sate, o Zot, përjetë.
|
Psal
|
UyCyr
|
93:5 |
Сән таллиған қовумуңни езип улар, Саңа тәвә болғанларға зулум салар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
93:5 |
오 주여, 주의 증언들이 매우 확실하오니 거룩함이 주의 집에 영원히 합당하옵나이다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
93:5 |
Свједочанства су твоја веома тврда; дому твојему припада светлост, Господе, на дуго вријеме.
|
Psal
|
Wycliffe
|
93:5 |
Lord, thei han maad lowe thi puple; and thei han disesid thin eritage.
|
Psal
|
Mal1910
|
93:5 |
നിന്റെ സാക്ഷ്യങ്ങൾ എത്രയും നിശ്ചയമുള്ളവ; യഹോവേ, വിശുദ്ധി നിന്റെ ആലയത്തിന്നു എന്നേക്കും ഉചിതം തന്നേ.
|
Psal
|
KorRV
|
93:5 |
여호와여 주의 증거하심이 확실하고 거룩함이 주의 집에 합당하여 영구하리이다
|
Psal
|
Azeri
|
93:5 |
سنئن شهادتلرئن همئشه قالير؛ سنئن اِوئنه قودسئيّت عؤمور بويو ياراشير، يارب
|
Psal
|
KLV
|
93:5 |
lIj chutmey Qam firm. Holiness adorns lIj tuq, joH'a', forevermore.
|
Psal
|
ItaDio
|
93:5 |
Le tue testimonianze son sommamente veraci, o Signore; La santità è bella nella tua Casa in perpetuo.
|
Psal
|
RusSynod
|
93:5 |
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
|
Psal
|
CSlEliza
|
93:5 |
Люди Твоя, Господи, смириша, и достояние Твое озлобиша:
|
Psal
|
ABPGRK
|
93:5 |
τα μαρτύριά σου επιστώθησαν σφόδρα τω οίκω σου πρέπει αγίασμα κύριε εις μακρότητα ημερών
|
Psal
|
FreBBB
|
93:5 |
Tes témoignages sont la vérité même ; La sainteté sied à ta maison, O Eternel, pour toute la durée des temps.
|
Psal
|
LinVB
|
93:5 |
Maloba ma yo mazali maloba ma bosolo, e Mokonzi, osantisi ndako ya yo seko.
|
Psal
|
BurCBCM
|
93:5 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏အမိန့်တော်တို့သည် တည်တံ့ခိုင်မြဲပါ၏။ သန့်ရှင်းမြင့်မြတ်တော်မူခြင်းသည် ကိုယ်တော်၏အိမ်တော်ကို ကာလအစဉ်အဆက် တန်ဆာဆင်တော်မူပါ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
93:5 |
Bizonyságaid hűségesek nagyon; házadat szentség illeti, Örökkévaló, hosszú időre.
|
Psal
|
ChiUnL
|
93:5 |
耶和華歟、爾法至實、爾室宜其爲聖、迄於永久兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
93:5 |
Lạy CHÚA, các sắc luật của Ngài thật chắc chắn;Đền thờ Ngài thật là thánh khiếtĐến đời đời.
|
Psal
|
LXX
|
93:5 |
τὸν λαόν σου κύριε ἐταπείνωσαν καὶ τὴν κληρονομίαν σου ἐκάκωσαν
|
Psal
|
CebPinad
|
93:5 |
Ang imong mga pagpamatuod malig-on kaayo: Ang pagkabalaan nahimo nga imong balay, Oh Jehova, sa katuigan nga walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
93:5 |
Mărturiile Tale sunt cu totul adevărate; sfinţenia este podoaba Casei Tale, Doamne, pentru tot timpul cât vor ţine vremurile.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
93:5 |
Maing KAUN, sapwellimomwi kosonned akan me poatopoat, oh Tehnpasomwio me inenen sarawi, met oh pil kohkohlahte.
|
Psal
|
HunUj
|
93:5 |
Amit megmondasz, igen megbízható. Templomodat szentség ékesíti, ó, URam, időtlen időkig!
|
Psal
|
GerZurch
|
93:5 |
Fest und verlässlich ist, was du bezeugt; / deinem Hause gebührt heilige Scheu, / o Herr, auf ewige Zeiten.
|
Psal
|
GerTafel
|
93:5 |
Deine Zeugnisse sind sehr wahrhaftig, Deinem Hause ziemt Heiligkeit, o Jehovah, für der Tage Länge.
|
Psal
|
PorAR
|
93:5 |
Mui fiéis são os teus testemunhos; a santidade convém à tua casa, Senhor, para sempre.
|
Psal
|
DutSVVA
|
93:5 |
Uw getuigenissen zijn zeer getrouw; de heiligheid is Uw huize sierlijk, Heere! tot lange dagen.
|
Psal
|
FarOPV
|
93:5 |
شهادات تو بینهایت امین است. ای خداوند، قدوسیت خانه تو رامی زیبد تا ابدالاباد.
|
Psal
|
Ndebele
|
93:5 |
Izifakazelo zakho ziqinisekile kakhulu; ubungcwele buyifanele indlu yakho, Nkosi, kuze kube ebudeni bezinsuku.
|
Psal
|
PorBLivr
|
93:5 |
Muito fiéis são teus testemunhos; a santidade embeleza tua casa, SENHOR, para sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
93:5 |
Pričanja tvoja so trdna jako; v hiši tvoji je lepa svetost, o Gospod, na dnî dolžavo.
|
Psal
|
Norsk
|
93:5 |
Dine vidnesbyrd er såre trofaste; for ditt hus sømmer sig hellighet, Herre, så lenge dagene varer.
|
Psal
|
SloChras
|
93:5 |
Pričevanja tvoja so zanesljiva jako; hiši tvoji se spodobi svetost, o Gospod, na večne čase.
|
Psal
|
Northern
|
93:5 |
Ya Rəbb, öyüdlərin tamamilə etibarlıdır, Evinə müqəddəslik əbədi olaraq yaraşır.
|
Psal
|
GerElb19
|
93:5 |
Deine Zeugnisse sind sehr zuverlässig. Deinem Hause geziemt Heiligkeit, Jehova, auf immerdar.
|
Psal
|
PohnOld
|
93:5 |
Omui masan akan meid pung. Tanpas omui me linganaki saraui kokolata, Maing Ieowa.
|
Psal
|
LvGluck8
|
93:5 |
Tavas liecības ir visai uzticamas; svētums ir Tava nama jaukums, ak Kungs, mūžīgi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
93:5 |
Mui fieis são os teus testemunhos: a sanctidade convem á tua casa, Senhor, para sempre.
|
Psal
|
SloOjaca
|
93:5 |
Tvoja pričevanja so zelo zanesljiva; svetost, [očitna v ločitvi od greha, s preprostim zaupanjem in pogumno ubogljivostjo], se poda Tvoji hiši, o Gospod, za vedno.
|
Psal
|
ChiUn
|
93:5 |
耶和華啊,你的法度最的確;你的殿永稱為聖,是合宜的。
|
Psal
|
SweKarlX
|
93:5 |
Din ord äro en rätt lära; helighet, Herre, är dins hus prydning evinnerliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
93:5 |
Infiniment sûrs sont tes témoignages; à ta maison appartient la sainteté, ô Seigneur, pour la durée des temps.
|
Psal
|
GerAlbre
|
93:5 |
Was du verordnet, ist unverbrüchlich. / Deinem Hause ziemt Heiligkeit, / Jahwe, für ewige Zeiten.
|
Psal
|
FrePGR
|
93:5 |
Tes témoignages sont parfaitement sûrs. La sainteté sied à ta maison, ô Éternel, pour la durée des temps.
|
Psal
|
PorCap
|
93:5 |
*São dignos de fé os teus testemunhos,a tua casa está adornada de santidadepor todo o sempre, ó Senhor !
|
Psal
|
JapKougo
|
93:5 |
あなたのあかしはいとも確かです。主よ、聖なることはとこしえまでもあなたの家にふさわしいのです。
|
Psal
|
GerTextb
|
93:5 |
Deine Zeugnisse sind überaus zuverlässig; deinem Tempel gebührt Heiligkeit, Jahwe ist für alle Zeiten.
|
Psal
|
SpaPlate
|
93:5 |
Oprimen a tu pueblo, Yahvé, y devastan tu heredad;
|
Psal
|
Kapingam
|
93:5 |
Meenei Dimaadua, au haganoho le e-waalooloo-hua beelaa, gei do Hale Daumaha la-koia e-dabuaahia huoloo, gaa-hana-hua beelaa.
|
Psal
|
GerOffBi
|
93:5 |
Deine Ordnungen (Gesetze, Weisungen) stehen sehr fest;lieblich ist dein Haus Heiligkeit, JHWH,für die Länge der Tage (für alle Zeit).
|
Psal
|
WLC
|
93:5 |
עֵֽדֹתֶ֨יךָ ׀ נֶאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד לְבֵיתְךָ֥ נַאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ יְ֝הוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
93:5 |
Tavo liudijimai labai patikimi. Tavo namus puošia šventumas, Viešpatie, per amžius.
|
Psal
|
Bela
|
93:5 |
топчуць народ Твой, Госпадзе, прыгнятаюць спадчыну Тваю.
|
Psal
|
GerBoLut
|
93:5 |
Dein Wort ist eine rechte Lehre. Heiligkeit ist die Zierde deines Hauses ewiglich.
|
Psal
|
FinPR92
|
93:5 |
Sinun säädöksesi, Herra, ovat lujat ja varmat, pyhänä hohtaa sinun temppelisi ajasta aikaan.
|
Psal
|
SpaRV186
|
93:5 |
Tus testimonios son muy firmes: tu casa, o! Jehová, tiene hermosa santidad para luengos días.
|
Psal
|
NlCanisi
|
93:5 |
Jahweh, ze vertrappen uw volk, En verdrukken uw erfdeel;
|
Psal
|
GerNeUe
|
93:5 |
Was du in deinem Wort bezeugst, ist wahrhaftig und gewiss. / Heiligkeit gebührt deinem Haus, / Jahwe, für alle Zeit.
|
Psal
|
UrduGeo
|
93:5 |
اے رب، تیرے احکام ہر طرح سے قابلِ اعتماد ہیں۔ تیرا گھر ہمیشہ تک قدوسیت سے آراستہ رہے گا۔
|
Psal
|
AraNAV
|
93:5 |
أَقْوَالُكَ ثَابِتَةٌ إِلَى الأَبَدِ، وَبِبَيْتِكَ أَيُّهَا الرَّبُّ تَلِيقُ الْقَدَاسَةُ مَدَى الدَّهْرِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
93:5 |
耶和华啊!你的法度极为确定;你的殿永远被称为圣是合宜的。
|
Psal
|
ItaRive
|
93:5 |
Le tue testimonianze sono perfettamente veraci; la santità s’addice alla tua casa, o Eterno, in perpetuo.
|
Psal
|
Afr1953
|
93:5 |
U getuienisse is baie betroubaar. Heiligheid pas by u huis, HERE, tot in lengte van dae!
|
Psal
|
RusSynod
|
93:5 |
попирают народ Твой, Господи, угнетают наследие Твое;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
93:5 |
ऐ रब, तेरे अहकाम हर तरह से क़ाबिले-एतमाद हैं। तेरा घर हमेशा तक क़ुद्दूसियत से आरास्ता रहेगा।
|
Psal
|
TurNTB
|
93:5 |
Koşulların hep geçerlidir; Tapınağına kutsallık yaraşır Sonsuza dek, ya RAB.
|
Psal
|
DutSVV
|
93:5 |
Uw getuigenissen zijn zeer getrouw; de heiligheid is Uw huize sierlijk, HEERE! tot lange dagen.
|
Psal
|
HunKNB
|
93:5 |
Törvényeid igen megszilárdultak, szentség illeti házadat, Uram, örök időkre.
|
Psal
|
Maori
|
93:5 |
Pono atu au whakaaturanga: he huatau te tapu mo tou whare, e Ihowa, mo ake tonu atu.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
93:5 |
Atantu pangahatulnu, mbal magpinda-pinda. Alingkat luma'nu e' kasussina. Alingkat ni kasaumulan, O PANGHŪ'.
|
Psal
|
HunKar
|
93:5 |
A te bizonyságaid igen bizonyosak, a te házadat illeti Uram szentség, napok hosszáig!
|
Psal
|
Viet
|
93:5 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, các chứng cớ Ngài rất là chắc chắn: Sự thánh khiết là xứng đáng cho nhà Ngài đến đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
93:5 |
At nimajcual Dios, la̱ chakˈrab xakxo̱k xcuanquil chi junelic. Incˈaˈ naru xjalbal. Ut li santilal cua̱nk saˈ la̱ templo chi junelic kˈe cutan.
|
Psal
|
Swe1917
|
93:5 |
Dina vittnesbörd äro fasta alltigenom; helighet höves ditt hus, HERRE, evinnerligen.
|
Psal
|
CroSaric
|
93:5 |
Tvoja su obećanja vjere predostojna, svetost je ures Doma tvojega, Jahve, u sve dane!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
93:5 |
Lạy CHÚA, thánh chỉ Ngài thật là bền vững, nơi đền vàng rực lên toàn thánh thiện triền miên qua mọi thời.
|
Psal
|
FreBDM17
|
93:5 |
Tes témoignages sont fort certains ; Eternel ! la sainteté a orné ta maison pour une longue durée.
|
Psal
|
FreLXX
|
93:5 |
Seigneur, ils ont humilié ton peuple, et ils ont tourmenté ton héritage.
|
Psal
|
Aleppo
|
93:5 |
עדתיך נאמנו מאד—לביתך נאוה-קדש יהוה לארך ימים
|
Psal
|
MapM
|
93:5 |
עֵֽדֹתֶ֨יךָ ׀ נֶאֶמְנ֬וּ מְאֹ֗ד לְבֵיתְךָ֥ נַאֲוָה־קֹ֑דֶשׁ יְ֝הֹוָ֗ה לְאֹ֣רֶךְ יָמִֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
93:5 |
עדתיך נאמנו מאד לביתך נאוה קדש יהוה לארך ימים׃
|
Psal
|
Kaz
|
93:5 |
Уа, Жаратқан Ием, аяққа таптап халқыңды,Олар қанайды таңдаған меншігіңді:
|
Psal
|
FreJND
|
93:5 |
Tes témoignages sont très sûrs. La sainteté sied à ta maison, ô Éternel ! pour de longs jours.
|
Psal
|
GerGruen
|
93:5 |
So bleibt, was Du verordnest, gültig.Wir wollen in Dein heilig Haus noch lange wallen, Herr.
|
Psal
|
SloKJV
|
93:5 |
Tvoja pričevanja so zelo zanesljiva, svetost se spodobi tvoji hiši, oh Gospod, na veke.
|
Psal
|
Haitian
|
93:5 |
Seyè, kòmandman ou yo la pou tout tan. Kay ou se yon kay ki apa pou ou pou tout tan tout tan.
|
Psal
|
FinBibli
|
93:5 |
Sinun todistukses ovat aivan lujat: pyhyys on sinun huonees kaunistus, Herra, ijankaikkisesti.
|
Psal
|
Geez
|
93:5 |
ወአኅሰሩ ፡ ሕዝበከ ፡ እግዚኦ ፤ ወሣቀዩ ፡ ርስተከ ። ወቀተሉ ፡ እቤረ ፡ ወእጓለ ፡ ማውታ ፤ ወቀተሉ ፡ ፈላሴ ። ውይቤሉ ፡ ኢይሬኢ ፡ እግዚአብሔር ፤ ወኢያአምር ፡ አምላከ ፡ ያዕቆብ ። ለብዉ ፡ አብዳነ ፡ ሕዝብ ፤ አብዳንኬ ፡ ማእዜኑ ፡ ይጠቡ ። ወተከላሁ ፡ ለእዝን ፡ ኢይሰምዕኑ ፤ ወዘፈጠራሁ ፡ ለዐይን ፡ ኢይሬኢኑ ። ዘይጌሥጾሙ ፡ ለአሕዛብ ፡ ኢይዛለፍኑ ፤ ዘይሜህሮሙ ፡ ለሰብእ ፡ ጥበበ ። እግዚአብሔር ፡ ያአምር ፡ ሕሊናሆሙ ፡ ለጠቢባን ፡ ከመ ፡ ከንቱ ፡ ውእቱ ። ብፁዕ ፡ ብእሲ ፡ ዘአንተ ፡ ገሠጽኮ ፡ እግዚኦ ፤ ወዘመሀርኮ ፡ ሕገከ ። ከመ ፡ ይትገሐስ ፡ እምዋዕል ፡ እኩያት ፤ እስከ ፡ ይትከረይ ፡ ግብ ፡ ለኃጥኣን ። እስመ ፡ ኢይገድፎሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለሕዝቡ ፤ ወኢየኀድጎሙ ፡ ለርስቱ ። እስከ ፡ ይገብእ ፡ ፍትሕ ፡ ለዘ ፡ ይጸድቅ ፤ ወኵሎሙ ፡ ርቱዓነ ፡ ልብ ፡ እለ ፡ ኪያሃ ፡ ቦሙ ። መኑ ፡ ይትናሥአኒ ፡ በእንተ ፡ እኩያን ፤ ወመኑ ፡ ይትቃወመኒ ፡ በእንተ ፡ ገበርተ ፡ ዐመፃ ። ሶበ ፡ አኮ ፡ እግዚአብሔር ፡ ዘረድአኒ ፤ ሕቀ ፡ ከመ ፡ ዘእምኀደረት ፡ ነፍስየ ፡ ውስተ ፡ ሲኦል ። ወሶበ ፡ እቤ ፡ ድኅፃ ፡ እገርየ ፤ ምሕረትከ ፡ እግዚኦ ፡ ረድአኒ ። እግዚኦ ፡ በከመ ፡ ብዙኀ ፡ ሕማማ ፡ ለልብየ ፤ ናዝዞትከ ፡ አስተፈሥሓ ፡ ለነፍስየ ። ወኢይትቃወመከ ፡ መንበረ ፡ ዐመፃ ፤ ዘይፈጥር ፡ ጻማ ፡ ዲበ ፡ ትእዛዝ ። ወይንዕውዋ ፡ ለነፍሰ ፡ ጻድቅ ፤ ወይኴንኑ ፡ ደመ ፡ ንጹሕ ። ወኮነኒ ፡ እግዚአብሔር ፡ ጸወንየ ፤ አምላኪየ ፡ ወረድኤተ ፡ ተስፋየ ። ወይፈድዮሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ በከመ ፡ እከዮሙ ፤ ወያጠፍኦሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክነ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
93:5 |
Tus testimonios son muy firmes: la santidad conviene á tu casa, oh Jehová, por los siglos y para siempre.
|
Psal
|
WelBeibl
|
93:5 |
Mae dy orchmynion di yn hollol sicr. Sancteiddrwydd sy'n addurno dy dŷ, O ARGLWYDD, a hynny am byth!
|
Psal
|
GerMenge
|
93:5 |
Was du verordnet hast, ist völlig zuverlässig, deinem Hause gebührt Heiligkeit, o HERR, für die Dauer der Zeiten.
|
Psal
|
GreVamva
|
93:5 |
τα μαρτύριά σου είναι πιστά σφόδρα· εις τον οίκόν σου ανήκει αγιότης, Κύριε, εις μακρότητα ημερών.
|
Psal
|
UkrOgien
|
93:5 |
Вони тиснуть наро́д Твій, о Господи, а спадок Твій вони му́чать.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
93:5 |
Сведочанства су Твоја веома тврда; дому Твом припада светлост, Господе, на дуго време.
|
Psal
|
FreCramp
|
93:5 |
Tes témoignages sont immuables ; la sainteté convient à ta maison, Yahweh, pour toute la durée des jours.
|
Psal
|
PolUGdan
|
93:5 |
Twoje świadectwa są bardzo pewne; twemu domowi, Panie, przystoi świętość na wieczne czasy.
|
Psal
|
FreSegon
|
93:5 |
Tes témoignages sont entièrement véritables; La sainteté convient à ta maison, Ô Éternel! pour toute la durée des temps.
|
Psal
|
SpaRV190
|
93:5 |
Tus testimonios son muy firmes: la santidad conviene á tu casa, oh Jehová, por los siglos y para siempre.
|
Psal
|
HunRUF
|
93:5 |
Amit megmondasz, igen megbízható. Templomodat szentség ékesíti, ó, Uram, időtlen időkig!
|
Psal
|
FreSynod
|
93:5 |
Tu es inébranlablement fidèle à tes promesses. La sainteté sert de parure à ta maison. Éternel, pour toute la durée des siècles!
|
Psal
|
DaOT1931
|
93:5 |
Dine Vidnesbyrd er fuldt at lide paa, Hellighed tilkommer dit Hus, HERRE, saa længe Dagene varer!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
93:5 |
Ol testimoni bilong Yu i stap strong tru olgeta. O BIKPELA, pasin holi i gutpela samting bilong haus bilong Yu oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
93:5 |
Dine Vidnesbyrd ere saare trofaste, Hellighed sømmer sig for dit Hus, Herre! saa længe Dagene vare.
|
Psal
|
FreVulgG
|
93:5 |
Ils ont humilié votre peuple, Seigneur ; ils ont opprimé (ravagé) votre héritage.
|
Psal
|
PolGdans
|
93:5 |
Świadectwa twoje są bardzo pewne; świętobliwość, Panie! jest domu twego ozdobą na wieczne dni.
|
Psal
|
JapBungo
|
93:5 |
なんぢの證詞はいとかたし ヱホバよ聖潔はなんぢの家にとこしへまでも適應なり
|
Psal
|
GerElb18
|
93:5 |
Deine Zeugnisse sind sehr zuverlässig. Deinem Hause geziemt Heiligkeit, Jehova, auf immerdar.
|