Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 93:7  And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.”
Psal DRC 93:7  And they have said: The Lord shall not see: neither shall the God of Jacob understand.
Psal VulgClem 93:7  Et dixerunt : Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Jacob.
Psal VulgCont 93:7  Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
Psal VulgHetz 93:7  Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
Psal VulgSist 93:7  Et dixerunt: Non videbit Dominus, nec intelliget Deus Iacob.
Psal Vulgate 93:7  et dixerunt non videbit Dominus nec intelleget Deus Iacob et dixerunt non videbit Dominus et non intelleget Deus Iacob
Psal Bela 93:7  і кажуць: ня ўбачыць Гасподзь, і не даведаецца Бог Якаваў.
Psal CSlEliza 93:7  и реша: не узрит Господь, ниже уразумеет Бог Иаковль.
Psal CopSahBi 93:7  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϫⲁⲩ ϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲛⲁⲩ ⲁⲛ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲛⲁⲉⲓⲙⲉ ⲁⲛ ⲛϭⲓ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ
Psal FreLXX 93:7  Et ils ont dit : Le Seigneur ne le verra pas ; le Dieu de Jacob ne s'en apercevra point.
Psal FreVulgG 93:7  Et ils ont dit : Le Seigneur ne le verra pas, et le Dieu de Jacob n’en saura rien.
Psal Kaz 93:7  Олар былай дейді: «Жаратқан мұны көрмейді,Жақып сиынған Құдай бұған мән бермейді».
Psal LXX 93:7  καὶ εἶπαν οὐκ ὄψεται κύριος οὐδὲ συνήσει ὁ θεὸς τοῦ Ιακωβ
Psal NlCanisi 93:7  En dan zeggen ze nog: Jahweh ziet het niet eens, De God van Jakob merkt het niet!
Psal RusSynod 93:7  и говорят: "не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев".
Psal RusSynod 93:7  и говорят: «Не увидит Господь, и не узнает Бог Иаковлев».
Psal SpaPlate 93:7  Y dicen: “El Señor no lo ve, el Dios de Jacob nada sabe.”
Psal UkrOgien 93:7  та й говорять: „Не бачить Господь, і не завва́жить Бог Яковів“.
Psal UyCyr 93:7  Улар дәр: «Көрмәйду Пәрвәрдигар, Яқупниң Худаси билмәйду әсла».
Psal Wycliffe 93:7  And thei seiden, The Lord schal not se; and God of Jacob schal not vndurstonde.