Psal
|
CopSahBi
|
93:8 |
ⲉⲓⲙⲉ ϭⲉ ⲛⲁⲑⲏⲧ ⲉⲧϩⲙⲡⲗⲁⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲛⲥⲟϭ ϭⲙⲡⲉⲧⲛϩⲏⲧ ϭⲉ
|
Psal
|
UyCyr
|
93:8 |
Әй әлниң әқилсизлири, ойлап беқиңлар! Әй ахмақлар, қачан болар әқлиңлар?
|
Psal
|
Wycliffe
|
93:8 |
Ye vnwise men in the puple, vndirstonde; and, ye foolis, lerne sum tyme.
|
Psal
|
RusSynod
|
93:8 |
Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?
|
Psal
|
CSlEliza
|
93:8 |
Разумейте же, безумнии в людех, и буии некогда, умудритеся:
|
Psal
|
LXX
|
93:8 |
σύνετε δή ἄφρονες ἐν τῷ λαῷ καί μωροί ποτὲ φρονήσατε
|
Psal
|
SpaPlate
|
93:8 |
Entendedlo, oh necios entre todos; insensatos, sabedlo al fin:
|
Psal
|
Bela
|
93:8 |
Схамянецеся, бязглуздыя людзі! калі вы паразумнееце, недавумкі?
|
Psal
|
NlCanisi
|
93:8 |
Domme kudde, word toch verstandig; Gij dwazen, wanneer wordt gij wijs?
|
Psal
|
RusSynod
|
93:8 |
Образумьтесь, неразумные люди! Когда вы будете умны, невежды?
|
Psal
|
FreLXX
|
93:8 |
Comprenez maintenant, peuples fous et sans raison ; soyez sages enfin.
|
Psal
|
Kaz
|
93:8 |
Елдегі ақымақтар, ақылға келіңдер,Сендер парасатқа қашан кенелесіңдер?
|
Psal
|
UkrOgien
|
93:8 |
Зрозумійте це ви, нерозумні в наро́ді, а ви, убогі на розум, коли набере́теся глу́зду?
|
Psal
|
FreVulgG
|
93:8 |
Comprenez, vous qui êtes stupides parmi le peuple ; insensés, apprenez enfin la sagesse.
|