Reve
|
RWebster
|
11:14 |
The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
|
Reve
|
EMTV
|
11:14 |
The second woe is past. Behold, the third woe is coming quickly.
|
Reve
|
NHEBJE
|
11:14 |
The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
Etheridg
|
11:14 |
That second woe hath passed. Behold, the third woe cometh quickly.
|
Reve
|
ABP
|
11:14 |
The [2woe 1second] departed. The [2woe 1third], behold, it comes quickly.
|
Reve
|
NHEBME
|
11:14 |
The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
Rotherha
|
11:14 |
The second Woe, hath passed away,—lo! the third Woe, cometh speedily.
|
Reve
|
LEB
|
11:14 |
The second woe has passed. Behold, the third woe is coming quickly!
|
Reve
|
BWE
|
11:14 |
The second trouble is gone. The third trouble is coming soon.
|
Reve
|
Twenty
|
11:14 |
The second Woe has passed; and there is a third Woe soon to follow!
|
Reve
|
ISV
|
11:14 |
The second catastrophe is over. The third catastrophe is coming very soon.
|
Reve
|
RNKJV
|
11:14 |
The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
|
Reve
|
Jubilee2
|
11:14 |
The second woe is past; [and], behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
Webster
|
11:14 |
The second woe is past; [and] behold, the third woe cometh quickly.
|
Reve
|
Darby
|
11:14 |
The second woe has passed; behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
OEB
|
11:14 |
The second Woe has passed; and there is a third Woe soon to follow!
|
Reve
|
ASV
|
11:14 |
The second Woe is past: behold, the third Woe cometh quickly.
|
Reve
|
Anderson
|
11:14 |
The second woe is past: behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
Godbey
|
11:14 |
The second Woe is passed; behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
LITV
|
11:14 |
The second woe departed. And, behold, the third woe is coming quickly.
|
Reve
|
Geneva15
|
11:14 |
The second woe is past, and beholde, the third woe will come anon.
|
Reve
|
Montgome
|
11:14 |
"The second woe is passed; and there is a third woe soon to follow."
|
Reve
|
CPDV
|
11:14 |
The second woe has gone out, but behold, the third woe approaches quickly.
|
Reve
|
Weymouth
|
11:14 |
The second Woe is past; the third Woe will soon be here.
|
Reve
|
LO
|
11:14 |
The second woe is past, and behold the third woe comes quickly.
|
Reve
|
Common
|
11:14 |
The second woe has passed; behold, the third woe is coming soon.
|
Reve
|
BBE
|
11:14 |
The second Trouble is past: see, the third Trouble comes quickly.
|
Reve
|
Worsley
|
11:14 |
The second wo is past, and behold the third wo is coming quickly.
|
Reve
|
DRC
|
11:14 |
The second woe is past: and behold the third woe will come quickly.
|
Reve
|
Haweis
|
11:14 |
The second woe is past; behold the third woe is coming quickly.
|
Reve
|
GodsWord
|
11:14 |
The second catastrophe is over. The third catastrophe will soon be here.
|
Reve
|
Tyndale
|
11:14 |
The seconde woo is past and beholde ye thyrd woo wyll come ano
|
Reve
|
KJVPCE
|
11:14 |
The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
|
Reve
|
NETfree
|
11:14 |
The second woe has come and gone; the third is coming quickly.
|
Reve
|
RKJNT
|
11:14 |
The second woe is past; behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
AFV2020
|
11:14 |
The second woe is past. Behold, the third woe is coming immediately.
|
Reve
|
NHEB
|
11:14 |
The second woe is past. Behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
OEBcth
|
11:14 |
The second Woe has passed; and there is a third Woe soon to follow!
|
Reve
|
NETtext
|
11:14 |
The second woe has come and gone; the third is coming quickly.
|
Reve
|
UKJV
|
11:14 |
The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
Noyes
|
11:14 |
The second woe is past; behold, the third woe cometh quickly.
|
Reve
|
KJV
|
11:14 |
The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
|
Reve
|
KJVA
|
11:14 |
The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
|
Reve
|
AKJV
|
11:14 |
The second woe is past; and, behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
RLT
|
11:14 |
The second woe is past; and, behold, the third woe cometh quickly.
|
Reve
|
OrthJBC
|
11:14 |
The Second Woe passed. Hinei! The Third Woe is coming quickly.
HASHOFAR HASHEVI'I
|
Reve
|
MKJV
|
11:14 |
The second woe passed away. Behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
YLT
|
11:14 |
The second woe did go forth, lo, the third woe doth come quickly.
|
Reve
|
Murdock
|
11:14 |
The second woe is passed: behold, the third woe cometh quickly.
|
Reve
|
ACV
|
11:14 |
The second woe departed. Behold, the third woe comes quickly.
|
Reve
|
PorBLivr
|
11:14 |
O segundo ai já passou; eis que o terceiro ai logo vem.
|
Reve
|
Mg1865
|
11:14 |
Lasa ny loza faharoa; indro, avy faingana ny loza fahatelo.
|
Reve
|
CopNT
|
11:14 |
ⲡⲓⲟⲩⲟⲓ ⳿ⲙⲙⲁϩⲃ̅ ⲁϥⲥⲓⲛⲓ ⲟⲩⲟϩ ϩⲏⲡⲡⲉ ⲓⲥ ⲡⲓⲟⲩⲟⲓ ⳿ⲙⲙⲁϩⲅ̅ ⳿ϥⲛⲏⲟⲩ ⳿ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ.
|
Reve
|
FinPR
|
11:14 |
Toinen "voi!" on mennyt; katso, kolmas "voi!" tulee pian.
|
Reve
|
NorBroed
|
11:14 |
Det andre veet gikk bort; se!, det tredje veet kommer hurtig.
|
Reve
|
FinRK
|
11:14 |
Toinen voi-huuto on mennyt. Mutta kolmas voi-huuto tulee pian.
|
Reve
|
ChiSB
|
11:14 |
第二個災禍過去了;看,第三個災禍快要來了。
|
Reve
|
CopSahBi
|
11:14 |
ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲛⲟⲩⲟⲓ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ⲉϥⲛⲏⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲟⲩⲟⲓ
|
Reve
|
ChiUns
|
11:14 |
第二样灾祸过去,第三样灾祸快到了。
|
Reve
|
BulVeren
|
11:14 |
Второто горко премина; ето, скоро идва третото горко.
|
Reve
|
AraSVD
|
11:14 |
ٱلْوَيْلُ ٱلثَّانِي مَضَى، وَهُوَذَا ٱلْوَيْلُ ٱلثَّالِثُ يَأْتِي سَرِيعًا.
|
Reve
|
Shona
|
11:14 |
Nhamo yechipiri yapfuura; zvino tarira, nhamo yechitatu inokurumidza kuuya.
|
Reve
|
Esperant
|
11:14 |
La dua Veo jam pasis; jen la tria Veo rapide venas.
|
Reve
|
ThaiKJV
|
11:14 |
วิบัติอย่างที่สองก็ผ่านไปแล้ว ดูเถิด วิบัติอย่างที่สามก็จะมาถึงในไม่ช้านี้แหละ
|
Reve
|
BurJudso
|
11:14 |
ဒုတိယအမင်္ဂလာလွန်ပြီ။ တတိယအမင်္ဂလာသည် အလျင်အမြန် လာလိမ့်မည်။
|
Reve
|
SBLGNT
|
11:14 |
Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ⸂ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη⸃ ἔρχεται ταχύ.
|
Reve
|
FarTPV
|
11:14 |
بلای دوم به پایان رسید و بلای سوم بزودی میرسد.
|
Reve
|
UrduGeoR
|
11:14 |
Dūsrā afsos guzar gayā, lekin ab tīsrā afsos jald hone wālā hai.
|
Reve
|
SweFolk
|
11:14 |
Det andra veropet är över. Se, det tredje kommer snart.
|
Reve
|
TNT
|
11:14 |
ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
|
Reve
|
GerSch
|
11:14 |
Das zweite Wehe ist vorüber; siehe, das dritte Wehe kommt schnell.
|
Reve
|
TagAngBi
|
11:14 |
Nakaraan na ang ikalawang Pagkaaba: narito, nagmamadaling dumarating ang ikatlong Pagkaaba.
|
Reve
|
FinSTLK2
|
11:14 |
Toinen "voi!" on mennyt. Katso, kolmas "voi!" tulee pian.
|
Reve
|
Dari
|
11:14 |
بلای دوم به پایان رسید و بلای سوم بزودی می رسد.
|
Reve
|
SomKQA
|
11:14 |
Oo hooggii labaadna wuu dhammaaday; oo bal eeg, hooggii saddexaadna dhaqsuu u imanayaa.
|
Reve
|
NorSMB
|
11:14 |
Det andre usæle er yverstade; sjå, det tridje usæle kjem snart.
|
Reve
|
Alb
|
11:14 |
Mjerimi i dytë kaloi, por ja, mjerimi i tretë do vijë së shpejti.
|
Reve
|
GerLeoRP
|
11:14 |
Das zweite „Wehe“ ist vergangen; das dritte „Wehe“, siehe!, es kommt bald.
|
Reve
|
UyCyr
|
11:14 |
Иккинчи балаю-апәт өтүп кәтти. Әнди үчинчи балаю-апәт келишкә аз қалди.
|
Reve
|
KorHKJV
|
11:14 |
둘째 화는 지나갔으며, 보라, 셋째 화가 속히 임하는도다.
|
Reve
|
MorphGNT
|
11:14 |
Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ⸂ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη⸃ ἔρχεται ταχύ.
|
Reve
|
SrKDIjek
|
11:14 |
Зло друго прође; ево зло треће иде брзо.
|
Reve
|
Wycliffe
|
11:14 |
The secounde wo is gon, and lo! the thridde wo schal come soone.
|
Reve
|
Mal1910
|
11:14 |
രണ്ടാമത്തെ കഷ്ടം കഴിഞ്ഞു; മൂന്നാമത്തെ കഷ്ടം വേഗം വരുന്നു.
|
Reve
|
KorRV
|
11:14 |
둘째 화는 지나갔으나 보라 셋째 화가 속히 이르는도다
|
Reve
|
Azeri
|
11:14 |
او زامان يدّئنجي ملک چالدي و گؤيده اوجا سسلر اشئدئلدي کي، ديئردئلر: «دونيانين پادشاهليغي، ربّئمئزئن و اونون مسئحئنئن اولوب، و او، ابددن ابدهجک سلطنت ادهجک.»
|
Reve
|
SweKarlX
|
11:14 |
Det andra Ve gick öfver, och si, det tredje Ve kommer snart.
|
Reve
|
KLV
|
11:14 |
The cha'DIch woe ghaH past. yIlegh, the wejDIch woe choltaH quickly.
|
Reve
|
ItaDio
|
11:14 |
Il secondo Guaio è passato; ed ecco, tosto verrà il terzo Guaio.
|
Reve
|
RusSynod
|
11:14 |
Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе.
|
Reve
|
CSlEliza
|
11:14 |
Горе второе отиде: се, горе третие грядет скоро.
|
Reve
|
ABPGRK
|
11:14 |
η ουαί η δευτέρα απήλθεν η ουαί η τρίτη ιδού έρχεται ταχύ
|
Reve
|
FreBBB
|
11:14 |
Le second malheur est passé ; voici, le troisième malheur vient bientôt.
|
Reve
|
LinVB
|
11:14 |
Bolózí bwa mábalé bosílí bolekí, boye bwa másáto bokoyâ nokí.
|
Reve
|
BurCBCM
|
11:14 |
ဤသည်ကား ဒုတိယဘေးဒုက္ခပေတည်း။ ကြည့်လော့၊ တတိယဘေးဒုက္ခကျရောက်ပေတော့မည်။
|
Reve
|
Che1860
|
11:14 |
ᏔᎵᏁ ᎤᏲ ᎨᏒ ᎤᎶᏐᏅ; ᎬᏂᏳᏉ ᏦᎢᏁ ᎤᏲ ᎬᏒ ᏞᎩᏳ ᏓᎦᎷᏥ.
|
Reve
|
ChiUnL
|
11:14 |
二禍旣往、三禍速至、
|
Reve
|
VietNVB
|
11:14 |
Tai họa thứ nhì đã qua, kìa, tai họa thứ ba đến mau chóng.
|
Reve
|
CebPinad
|
11:14 |
Ang ikaduhang himaraut milabay na; tan-awa, ang ikatulong himaraut moabut na.
|
Reve
|
RomCor
|
11:14 |
A doua nenorocire a trecut. Iată că a treia nenorocire vine curând.
|
Reve
|
Pohnpeia
|
11:14 |
Kahpwal lapalap keriau ahpwtehn imwisekla; eri met, kahpwal lapalap kesiluh pahn mwadang leledo!
|
Reve
|
HunUj
|
11:14 |
A második jaj elmúlt: íme, a harmadik jaj eljön hamar.
|
Reve
|
GerZurch
|
11:14 |
Das zweite Wehe ist vorüber; siehe, das dritte Wehe kommt schnell. (a) Off 9:12
|
Reve
|
GerTafel
|
11:14 |
Das zweite Wehe ist vergangen. Siehe, das dritte Wehe kommt schnell.
|
Reve
|
PorAR
|
11:14 |
É passado o segundo ai; eis que cedo vem o terceiro.
|
Reve
|
DutSVVA
|
11:14 |
Het tweede wee is weggegaan; ziet, het derde wee komt haast.
|
Reve
|
Byz
|
11:14 |
η ουαι η δευτερα απηλθεν η ουαι η τριτη ιδου ερχεται ταχυ
|
Reve
|
FarOPV
|
11:14 |
وای دوم درگذشته است. اینک وای سوم بزودی میآید.
|
Reve
|
Ndebele
|
11:14 |
Umaye wesibili usedlule; khangela-ke, umaye wesithathu uyeza ngokuphangisa.
|
Reve
|
PorBLivr
|
11:14 |
O segundo ai já passou; eis que o terceiro ai logo vem.
|
Reve
|
StatResG
|
11:14 |
¶Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ, ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
|
Reve
|
SloStrit
|
11:14 |
Gorje drugo je prešlo: glej, gorje tretje pride hitro!
|
Reve
|
Norsk
|
11:14 |
Det annet ve er over; se, det tredje ve kommer snart.
|
Reve
|
SloChras
|
11:14 |
Gorje drugo je prešlo; glej, Gorje tretje pride hitro!
|
Reve
|
Northern
|
11:14 |
İkinci bəla ötüb keçdi. Budur, tezliklə üçüncü bəla gəlir.
|
Reve
|
GerElb19
|
11:14 |
Das zweite Wehe ist vorüber; siehe, das dritte Wehe kommt bald.
|
Reve
|
PohnOld
|
11:14 |
Kamekam kariau wiauier. Kilang kamekam kasilu me pan pitipit wiaui.
|
Reve
|
LvGluck8
|
11:14 |
Tas otrais “vai” ir pagājis, un redzi, tas trešais “vai” nāk drīz.
|
Reve
|
PorAlmei
|
11:14 |
É passado o segundo ai; eis que o terceiro ai vem presto.
|
Reve
|
ChiUn
|
11:14 |
第二樣災禍過去,第三樣災禍快到了。
|
Reve
|
SweKarlX
|
11:14 |
Det andra Ve gick öfver, och si, det tredje Ve kommer snart.
|
Reve
|
Antoniad
|
11:14 |
η ουαι η δευτερα απηλθεν η ουαι η τριτη ιδου ερχεται ταχυ
|
Reve
|
CopSahid
|
11:14 |
ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟⲓ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϥⲛⲏⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲟⲩⲟⲓ
|
Reve
|
GerAlbre
|
11:14 |
Das zweite Weh ist vorüber. Das dritte Weh kommt eilend.
|
Reve
|
BulCarig
|
11:14 |
Второто горко премина; ето, иде скоро и третото горко.
|
Reve
|
FrePGR
|
11:14 |
Le second malheur est passé. Voici, le troisième malheur va venir promptement.
|
Reve
|
PorCap
|
11:14 |
*O segundo ‘ai’ passou. O terceiro ‘ai’ virá brevemente.»
|
Reve
|
JapKougo
|
11:14 |
第二のわざわいは、過ぎ去った。見よ、第三のわざわいがすぐに来る。
|
Reve
|
Tausug
|
11:14 |
Na, in bala' hikaruwa limabay na, sagawa' in hikatū bala' masuuk na dumatung.
|
Reve
|
GerTextb
|
11:14 |
Das zweite Wehe ist vorüber, siehe das dritte Wehe kommt bald.
|
Reve
|
SpaPlate
|
11:14 |
El segundo ay pasó; ved que el tercer ay viene pronto.
|
Reve
|
Kapingam
|
11:14 |
Di lua hagamadagudagu-dangada la-guu-lawa, gei di tolu hagamadagudagu-dangada la-ga-limalima mai.
|
Reve
|
RusVZh
|
11:14 |
Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе.
|
Reve
|
CopSahid
|
11:14 |
ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟⲓ ⲉⲓⲥ ϩⲏⲏⲧⲉ ϥⲛⲏⲩ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲛϭⲓ ⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲟⲩⲟⲓ.
|
Reve
|
LtKBB
|
11:14 |
Antroji neganda praėjo. Štai greit artinasi trečioji neganda.
|
Reve
|
Bela
|
11:14 |
Другое гора прайшло; вось, ідзе неўзабаве трэцяе гора.
|
Reve
|
CopSahHo
|
11:14 |
ⲁϥⲃⲱⲕ ⲛϭⲓⲡⲙⲉϩⲥⲛⲁⲩ ⲟⲩⲟⲓ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ϥⲛⲏⲩ ϩⲛⲟⲩϭⲉⲡⲏ ⲛϭⲓⲡⲙⲉϩϣⲟⲙⲛⲧ ⲛⲟⲩⲟⲓ
|
Reve
|
BretonNT
|
11:14 |
An eil gwalleur a zo tremenet. Setu, an trede gwalleur a zeuio prest.
|
Reve
|
GerBoLut
|
11:14 |
Das andere Wehe istdahin; siehe, das dritte Wehe kommt schnell!
|
Reve
|
FinPR92
|
11:14 |
Toinen voi-huuto on ohi. Mutta kolmas tulee pian.
|
Reve
|
DaNT1819
|
11:14 |
Det andet Vee er til Ende; see, det tredie Vee kommer snart.
|
Reve
|
Uma
|
11:14 |
Jadi', toe-mi we'i pesesa' karonyala-na. Timpaliu toe, pesesa' to hanyala-pi neo' rata-mi metuku'.
|
Reve
|
GerLeoNA
|
11:14 |
Das zweite „Wehe“ ist vergangen; siehe!, das dritte „Wehe“ kommt bald.
|
Reve
|
SpaVNT
|
11:14 |
El segundo ay es pasado: hé aquí, el tercero ay vendrá presto.
|
Reve
|
Latvian
|
11:14 |
Otras bēdas pagāja. Un, lūk, trešās bēdas drīz nāks.
|
Reve
|
SpaRV186
|
11:14 |
El segundo ay es pasado, y, he aquí, el tercero ay vendrá prestamente.
|
Reve
|
FreStapf
|
11:14 |
Le second «malheur» est passé ; voici venir bientôt le troisième.
|
Reve
|
NlCanisi
|
11:14 |
Het tweede "Wee" is voorbij; zie het derde "Wee" komt ras.
|
Reve
|
GerNeUe
|
11:14 |
Das zweite Unheil, das der Wehruf angekündigt hat, ist vorüber, doch das dritte steht unmittelbar bevor.
|
Reve
|
Est
|
11:14 |
Teine häda on möödas, vaata, kolmas häda tuleb varsti!
|
Reve
|
UrduGeo
|
11:14 |
دوسرا افسوس گزر گیا، لیکن اب تیسرا افسوس جلد ہونے والا ہے۔
|
Reve
|
AraNAV
|
11:14 |
وَنَفَخَ الْمَلاَكُ السَّابِعُ فِي بُوقِهِ فَسُمِعَتْ أَصْوَاتٌ عَالِيَةٌ فِي السَّمَاءِ تَقُولُ: «قَدْ صَارَ مُلْكُ الْعَالَمِ لِرَبِّنَا وَمَسِيحِهِ. إِنَّهُ يَمْلِكُ إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ».
|
Reve
|
ChiNCVs
|
11:14 |
第二样灾祸过去了。看哪,第三样灾祸快要到了!
|
Reve
|
f35
|
11:14 |
η ουαι η δευτερα απηλθεν η ουαι η τριτη ιδου ερχεται ταχυ
|
Reve
|
vlsJoNT
|
11:14 |
Het tweede wee is voor bij; ziet, het derde wee komt haastig!
|
Reve
|
ItaRive
|
11:14 |
Il secondo guaio è passato; ed ecco, il terzo guaio verrà tosto.
|
Reve
|
Afr1953
|
11:14 |
Die tweede wee het verbygegaan; kyk, die derde kom gou.
|
Reve
|
RusSynod
|
11:14 |
Второе горе прошло; вот, идет скоро третье горе.
|
Reve
|
FreOltra
|
11:14 |
Le second «malheur!» est passé; voici venir bientôt le troisième.
|
Reve
|
UrduGeoD
|
11:14 |
दूसरा अफ़सोस गुज़र गया, लेकिन अब तीसरा अफ़सोस जल्द होनेवाला है।
|
Reve
|
TurNTB
|
11:14 |
İkinci “vay” geçti. İşte, üçüncü “vay” tez geliyor.
|
Reve
|
DutSVV
|
11:14 |
Het tweede wee is weggegaan; ziet, het derde wee komt haast.
|
Reve
|
HunKNB
|
11:14 |
A második jaj elmúlt, de íme, csakhamar eljön a harmadik jaj!
|
Reve
|
Maori
|
11:14 |
Kua pahemo te rua o nga Aue; na ka hohoro te toru o nga Aue te haere mai.
|
Reve
|
sml_BL_2
|
11:14 |
Na, palabay na bala' karuwana sagō' arai' na bala' kat'lluna.
|
Reve
|
HunKar
|
11:14 |
A második jaj elmúlt; ímé a harmadik jaj hamar eljő.
|
Reve
|
Viet
|
11:14 |
"Nạn" thứ nhì qua rồi; nầy "Nạn" thứ ba đến mau chóng.
|
Reve
|
Kekchi
|
11:14 |
Aˈin li xcab li raylal ac xnumeˈ. Abanan toj cuan jun chic li raylal ta̱cha̱lk chi se̱b saˈ xbe̱neb.
|
Reve
|
Swe1917
|
11:14 |
Det andra ve har gått till ända; se, det tredje ve kommer snart.
|
Reve
|
KhmerNT
|
11:14 |
សេចក្ដីវេទនាទីពីរបានកន្លងផុតទៅហើយ មើល៍ សេចក្ដីវេទនាទីបីនឹងមកយ៉ាងឆាប់។
|
Reve
|
CroSaric
|
11:14 |
Drugi Jao prođe. Evo, treći Jao dolazi ubrzo!
|
Reve
|
BasHauti
|
11:14 |
Bigarren maledictionea iragan içan da: eta huná hirurgarren maledictionea ethorriren da sarri.
|
Reve
|
WHNU
|
11:14 |
η ουαι η δευτερα απηλθεν ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ
|
Reve
|
VieLCCMN
|
11:14 |
Cái Khốn thứ hai đã qua, thì này cái Khốn thứ ba lại sắp đến.
|
Reve
|
FreBDM17
|
11:14 |
Le second malheur est passé ; et voici, le troisième malheur viendra bientôt.
|
Reve
|
TR
|
11:14 |
η ουαι η δευτερα απηλθεν και ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ
|
Reve
|
HebModer
|
11:14 |
הצרה השנית חלפה הלכה לה והנה הצרה השלישית מהרה תבוא׃
|
Reve
|
Kaz
|
11:14 |
Екінші пәле аяқталды, енді үшіншісі жақындап келе жатты.
|
Reve
|
UkrKulis
|
11:14 |
Горе друге перейшло; ось, горе третє настигає хутко.
|
Reve
|
FreJND
|
11:14 |
Le second malheur est passé ; voici, le troisième malheur vient promptement.
|
Reve
|
TurHADI
|
11:14 |
İkinci felâket geçti. İşte, üçüncü felâket tez geliyor.
|
Reve
|
GerGruen
|
11:14 |
Das zweite Weh ist vorüber, nun siehe, das dritte Weh kommt schnell.
|
Reve
|
SloKJV
|
11:14 |
Drugo gorje je minilo in glej, hitro pride tretje gorje.
|
Reve
|
Haitian
|
11:14 |
Konsa, dezyèm malè a te pase! Men, atansyon, twazièm lan pral vini talè konsa.
|
Reve
|
FinBibli
|
11:14 |
Toinen voi on mennyt edes, ja katso, kolmas voi pian tulee.
|
Reve
|
SpaRV
|
11:14 |
El segundo ¡Ay! es pasado: he aquí, el tercer ¡Ay! vendrá presto.
|
Reve
|
HebDelit
|
11:14 |
הַצָּרָה הַשֵּׁנִית חָלְפָה הָלְכָה־לָּהּ וְהִנֵּה הַצָּרָה הַשְּׁלִישִׁית מְהֵרָה תָבוֹא׃
|
Reve
|
WelBeibl
|
11:14 |
Mae'r ail drychineb wedi digwydd; ond edrychwch mae trydydd ar fin dod.
|
Reve
|
GerMenge
|
11:14 |
Das zweite Wehe (des Adlers) ist vorüber; aber das dritte Wehe kommt bald.
|
Reve
|
GreVamva
|
11:14 |
Η ουαί η δευτέρα απήλθεν· ιδού, η ουαί η τρίτη έρχεται ταχέως.
|
Reve
|
Tisch
|
11:14 |
Ἡ οὐαὶ ἡ δευτέρα ἀπῆλθεν· ἰδοὺ ἡ οὐαὶ ἡ τρίτη ἔρχεται ταχύ.
|
Reve
|
UkrOgien
|
11:14 |
Друге горе минуло! Ото незабаром настане за ним третє горе!“
|
Reve
|
MonKJV
|
11:14 |
Хоёр дахь гаслан өнгөрчээ. Ажигтун, гурав дахь гаслан түргэн айсуй.
|
Reve
|
SrKDEkav
|
11:14 |
Зло друго прође, ево зло треће иде брзо.
|
Reve
|
FreCramp
|
11:14 |
Le second " malheur " est passé ; voici que le troisième " malheur " vient bientôt.
|
Reve
|
PolUGdan
|
11:14 |
Minęło drugie „biada”, a oto nadchodzi szybko trzecie „biada”.
|
Reve
|
FreGenev
|
11:14 |
Le fecond mal-heur eft paffé : & voici, le troifiéme mal-heur viendra bien-toft.
|
Reve
|
FreSegon
|
11:14 |
Le second malheur est passé. Voici, le troisième malheur vient bientôt.
|
Reve
|
SpaRV190
|
11:14 |
El segundo ¡Ay! es pasado: he aquí, el tercer ¡Ay! vendrá presto.
|
Reve
|
Swahili
|
11:14 |
Maafa ya pili yamepita; lakini tazama! Maafa ya tatu yanafuata hima.
|
Reve
|
HunRUF
|
11:14 |
A második jaj elmúlt: íme, a harmadik jaj eljön hamar.
|
Reve
|
FreSynod
|
11:14 |
Le second «Malheur» est passé; voici que le troisième «Malheur» vient bientôt!
|
Reve
|
DaOT1931
|
11:14 |
Det andet Ve er til Ende; se, det tredje Ve kommer snart.
|
Reve
|
FarHezar
|
11:14 |
«وای» دوّم از سر گذشت. اینک «وای» سوّم بزودی خواهد رسید.
|
Reve
|
TpiKJPB
|
11:14 |
¶ Namba tu tok lukaut i pinis. Na, lukim, namba tri tok lukaut i kam kwiktaim.
|
Reve
|
ArmWeste
|
11:14 |
Երկրորդ վայը անցաւ. ահա՛ երրորդ վայը շուտո՛վ կու գայ:
|
Reve
|
DaOT1871
|
11:14 |
Det andet Ve er til Ende; se, det tredje Ve kommer snart.
|
Reve
|
JapRague
|
11:14 |
第二の禍過去りて第三の禍将に來らんとす。
|
Reve
|
Peshitta
|
11:14 |
ܗܐ ܬܪܝܢ ܘܝ ܐܙܠܘ ܘܗܐ ܘܝ ܕܬܠܬܐ ܐܬܐ ܡܚܕܐ ܀
|
Reve
|
FreVulgG
|
11:14 |
Le second malheur est passé, et voici, le troisième malheur viendra bientôt.
|
Reve
|
PolGdans
|
11:14 |
Biada wtóra przeszła, a oto biada trzecia przyjdzie rychło.
|
Reve
|
JapBungo
|
11:14 |
第二の禍害すぎ去れり、視よ、第三の禍害すみやかに來るなり。
|
Reve
|
Elzevir
|
11:14 |
η ουαι η δευτερα απηλθεν ιδου η ουαι η τριτη ερχεται ταχυ
|
Reve
|
GerElb18
|
11:14 |
Das zweite Wehe ist vorüber; siehe, das dritte Wehe kommt bald.
|