|
Reve
|
ABP
|
2:6 |
But this you have, that you detest the works of the Nicolaitans, which I also detest.
|
|
Reve
|
ACV
|
2:6 |
But this thou have, that thou hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
AFV2020
|
2:6 |
But this you have: that you hate the works of the Nicolaitanes, which I also hate.
|
|
Reve
|
AKJV
|
2:6 |
But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate.
|
|
Reve
|
ASV
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
Anderson
|
2:6 |
But you have this, that you hate the works of the Nicolaitanes, which I also hate.
|
|
Reve
|
BBE
|
2:6 |
But at least you have the credit of hating the works of the Nicolaitans, as I do.
|
|
Reve
|
BWE
|
2:6 |
But this is good: you hate the things which the people called Nicolaitans do. I hate the things they do also.”
|
|
Reve
|
CPDV
|
2:6 |
But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
Common
|
2:6 |
But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
DRC
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaites, which I also hate.
|
|
Reve
|
Darby
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitanes, which I also hate.
|
|
Reve
|
EMTV
|
2:6 |
But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
Etheridg
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the works of the Nikolitu, which also I (hate).
|
|
Reve
|
Geneva15
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the workes of the Nicolaitanes, which I also hate.
|
|
Reve
|
Godbey
|
2:6 |
But you have this, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
GodsWord
|
2:6 |
But you have this in your favor--you hate what the Nicolaitans are doing. I also hate what they're doing.
|
|
Reve
|
Haweis
|
2:6 |
But this thou holdest, that thou abhorrest the deeds of the Nicolatans, which I also abhor.
|
|
Reve
|
ISV
|
2:6 |
But this is to your credit: You hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
Jubilee2
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
KJV
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
KJVA
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
KJVPCE
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
LEB
|
2:6 |
But you do have this: that you hate the deeds of the Nicolaitans, things which I also hate.
|
|
Reve
|
LITV
|
2:6 |
But you have this, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
LO
|
2:6 |
Yet you have this, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
MKJV
|
2:6 |
But you have this, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
Montgome
|
2:6 |
But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I hate.
|
|
Reve
|
Murdock
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
NETfree
|
2:6 |
But you do have this going for you: You hate what the Nicolaitans practice - practices I also hate.
|
|
Reve
|
NETtext
|
2:6 |
But you do have this going for you: You hate what the Nicolaitans practice - practices I also hate.
|
|
Reve
|
NHEB
|
2:6 |
But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
NHEBJE
|
2:6 |
But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
NHEBME
|
2:6 |
But this you have, that you hate the works of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
Noyes
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
OEB
|
2:6 |
But this is in your favor — You hate the life lived by the Nikolaitans, and I also hate it.
|
|
Reve
|
OEBcth
|
2:6 |
But this is in your favour — You hate the life lived by the Nikolaitans, and I also hate it.
|
|
Reve
|
OrthJBC
|
2:6 |
But this you have, that you loathe the ma'asim ra'im of the Nicolaitans, which also I loathe.[Tehillim 139:21]
|
|
Reve
|
RKJNT
|
2:6 |
But this you have in your favour, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
RLT
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
RNKJV
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
RWebster
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
Rotherha
|
2:6 |
But, this, thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitanes, which, I also, hate.
|
|
Reve
|
Twenty
|
2:6 |
But this is in your favor--You hate the life lived by the Nikolaitans, and I also hate it.
|
|
Reve
|
Tyndale
|
2:6 |
But this thou haste because thou hatest ye dedes of the Nicolaitans which dedes I also hate.
|
|
Reve
|
UKJV
|
2:6 |
But this you have, that you hate the deeds of the Nicolaitanes, which I also hate.
|
|
Reve
|
Webster
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
Weymouth
|
2:6 |
Yet this you have in your favor: you hate the doings of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
Worsley
|
2:6 |
But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate.
|
|
Reve
|
YLT
|
2:6 |
but this thou hast, that thou dost hate the works of the Nicolaitans, that I also hate.
|
|
Reve
|
ABPGRK
|
2:6 |
αλλά τούτο έχεις ότι μισείς τα έργα των Νικολαϊτών α καγώ μισώ
|
|
Reve
|
Afr1953
|
2:6 |
Maar dit het jy, dat jy die werke van die Nikolaïete haat, wat Ek ook haat.
|
|
Reve
|
Alb
|
2:6 |
Por ti ke këtë, që i urren veprat e Nikolaitëve, që i urrej edhe unë.
|
|
Reve
|
Antoniad
|
2:6 |
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
|
|
Reve
|
AraNAV
|
2:6 |
مَنْ لَهُ أُذُنَانِ فَلْيَسْمَعْ مَا يَقُولُهُ الرُّوحُ لِلْكَنَائِسِ! كُلُّ مَنْ يَنْتَصِرُ سَأُطْعِمُهُ مِنْ ثَمَرِ شَجَرَةِ الْحَيَاةِ فِي فِرْدَوْسِ اللهِ.
|
|
Reve
|
AraSVD
|
2:6 |
وَلَكِنْ عِنْدَكَ هَذَا: أَنَّكَ تُبْغِضُ أَعْمَالَ ٱلنُّقُولَاوِيِّينَ ٱلَّتِي أُبْغِضُهَا أَنَا أَيْضًا.
|
|
Reve
|
ArmWeste
|
2:6 |
Բայց սա՛ ունիս.- կ՚ատես Նիկողայոսեաններուն գործերը, որ ես ալ կ՚ատեմ"”:
|
|
Reve
|
Azeri
|
2:6 |
قولاغي اولان، قوي اشئتسئن کي، موقدّس روح کئلئسالارا نه ديئر. قالئب گلنه بونو عطا ادهجهيم کي، تارينين جنّتئنده اولان حيات آغاجيندان يسئن.»
|
|
Reve
|
BasHauti
|
2:6 |
Baina haur baduc, Nicolaiten obrey gaitz baitariztec, hæy nic-ere gaitz diarizteat.
|
|
Reve
|
Bela
|
2:6 |
Аднак тое ў табе добрае, што ненавідзіш ты дзеі Мікалаітаў, якія і Я ненавіджу.
|
|
Reve
|
BretonNT
|
2:6 |
Koulskoude ec'h eus kement-mañ: kasaat a rez oberoù an Nikolaidi, a gasaan ivez.
|
|
Reve
|
BulCarig
|
2:6 |
Но имаш това, че ненавиждаш делата на Николаитите, които ненавиждам и аз.
|
|
Reve
|
BulVeren
|
2:6 |
Но имаш това, че мразиш делата на николаитите, които и Аз мразя.
|
|
Reve
|
BurCBCM
|
2:6 |
သို့သော် သင်သည် နီကောလ၏တပည့်တို့ လုပ်ဆောင်သောအရာများကို ငါမုန်းတီးသကဲ့သို့ မုန်းတီးသောကြောင့် သင်၌ ချီးမွမ်းစရာတစ်ခုရှိလေ၏။-
|
|
Reve
|
BurJudso
|
2:6 |
သို့သော်လည်း ငါမုန်းသောနိကောလ တပည့်တို့၏ အကျင့်ကို သင်လည်းမုန်းသည်ဟု ပြောစရာရှိ၏။
|
|
Reve
|
Byz
|
2:6 |
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
|
|
Reve
|
CSlEliza
|
2:6 |
Но се имаши, яко ненавидиши дел Николаитских, ихже и Аз ненавижду.
|
|
Reve
|
CebPinad
|
2:6 |
Hinoon adunay pabor kanimo nga mao kini, nga ginadumtan mo ang mga buhat sa mga Nicolaita, nga ginadumtan ko usab.
|
|
Reve
|
Che1860
|
2:6 |
ᎯᎠᏍᎩᏂᏃᏅ ᏂᎤᏍᏗ ᎢᏣᎭ, ᎾᏍᎩ ᎢᎯᏂᏆᏘᎭ ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎲ ᎠᏂᏂᎦᎴᏓᏂ, ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᎠᏴ ᏥᏥᏂᏆᏘᎭ.
|
|
Reve
|
ChiNCVs
|
2:6 |
不过你有这一个优点,就是你恨恶尼哥拉党的作为,那也是我所恨恶的。
|
|
Reve
|
ChiSB
|
2:6 |
不過你有一條:就是你惱恨了尼苛勞黨人的行為,這也是我所惱恨的。
|
|
Reve
|
ChiUn
|
2:6 |
然而你還有一件可取的事,就是你恨惡尼哥拉一黨人的行為,這也是我所恨惡的。
|
|
Reve
|
ChiUnL
|
2:6 |
然爾尚有可取者、以爾惡尼哥拉黨之行、我亦惡之、
|
|
Reve
|
ChiUns
|
2:6 |
然而你还有一件可取的事,就是你恨恶尼哥拉一党人的行为,这也是我所恨恶的。
|
|
Reve
|
CopNT
|
2:6 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉ⳿ⲛⲧⲟⲧⲕ ϫⲉ ⲁⲕⲙⲟⲥϯ ⳿ⲛⲛⲓ⳿ϩⲃⲏⲟⲩⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲓⲧⲏⲥ ⲛⲏ ϩⲱ ⳿ⲉϯ ⲙⲟⲥϯ ⳿ⲙⲙⲱⲟⲩ.
|
|
Reve
|
CopSahBi
|
2:6 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲡⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲕⲙⲟⲥⲧⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲓⲧⲏⲥ ⲛⲁⲓ ϩⲱ ⲉϯⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ
|
|
Reve
|
CopSahHo
|
2:6 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕⲡⲁⲓ̈ ⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲕⲙⲟⲥⲧⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲓⲧⲏⲥ ⲛⲁⲓ ϩⲱ ⲉϯⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ
|
|
Reve
|
CopSahid
|
2:6 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲡⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲕⲙⲟⲥⲧⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲓⲧⲏⲥ ⲛⲁⲓ ϩⲱ ⲉϯⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ
|
|
Reve
|
CopSahid
|
2:6 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲟⲩⲛⲧⲁⲕ ⲡⲁⲓ ⲙⲙⲁⲩ ϫⲉ ⲉⲕⲙⲟⲥⲧⲉ ⲛⲛⲉϩⲃⲏⲩⲉ ⲛⲛⲓⲕⲟⲗⲁⲓⲧⲏⲥ ⲛⲁⲓ ϩⲱ ⲉϯⲙⲟⲥⲧⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ.
|
|
Reve
|
CroSaric
|
2:6 |
Ali ovo imaš: mrziš nikolaitska djela koja i ja mrzim."
|
|
Reve
|
DaNT1819
|
2:6 |
Dog, det haver du, at du hader de Nikolaiters Gjerninger, hvilke og jeg hader.
|
|
Reve
|
DaOT1871
|
2:6 |
Dog, dette har du, at du hader Nikolaiternes Gerninger, som ogsaa jeg hader.
|
|
Reve
|
DaOT1931
|
2:6 |
Dog, dette har du, at du hader Nikolaiternes Gerninger, som ogsaa jeg hader.
|
|
Reve
|
Dari
|
2:6 |
البته باید بگویم: تو این خوبی را هم داری، که مثل من از اعمال نقولاویان نفرت داری.
|
|
Reve
|
DutSVV
|
2:6 |
Maar dit hebt gij, dat gij de werken der Nikolaieten haat, welke Ik ook haat.
|
|
Reve
|
DutSVVA
|
2:6 |
Maar dit hebt gij, dat gij de werken der Nikolaieten haat, welke Ik ook haat.
|
|
Reve
|
Elzevir
|
2:6 |
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
|
|
Reve
|
Esperant
|
2:6 |
Sed ĉi tion vi havas, ke vi malamas la farojn de la Nikolaitoj, kiujn mi ankaŭ malamas.
|
|
Reve
|
Est
|
2:6 |
Aga see sul on, et sa vihkad nikolaiitide tegusid, mida vihkan Minagi.
|
|
Reve
|
FarHezar
|
2:6 |
ولی این امتیاز را داری که از کارهای نیکولاییان بیزاری، آنگونه که من نیز بیزارم.
|
|
Reve
|
FarOPV
|
2:6 |
لکن این راداری که اعمال نقولاویان را دشمن داری، چنانکه من نیز از آنها نفرت دارم.
|
|
Reve
|
FarTPV
|
2:6 |
البتّه باید بگویم: تو این حُسن را هم داری كه مثل من از کارهای نقولاویان متنفّر هستی.
|
|
Reve
|
FinBibli
|
2:6 |
Mutta se sinulla on, ettäs vihaat Nikolailaisten töitä, joita minäkin vihaan.
|
|
Reve
|
FinPR
|
2:6 |
Mutta se sinulla on, että sinä vihaat nikolaiittain tekoja, joita myös minä vihaan.
|
|
Reve
|
FinPR92
|
2:6 |
Siinä teet kuitenkin oikein, että inhoat nikolaiittojen tekoja, joita minäkin inhoan.
|
|
Reve
|
FinRK
|
2:6 |
Se sinussa kuitenkin on hyvää, että vihaat nikolaiittojen tekoja, joita minäkin vihaan.
|
|
Reve
|
FinSTLK2
|
2:6 |
Mutta se sinulla on, että vihaat nikolaiittojen tekoja, joita minäkin vihaan.
|
|
Reve
|
FreBBB
|
2:6 |
Cependant tu as ceci, c'est que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, lesquelles je hais, moi aussi.
|
|
Reve
|
FreBDM17
|
2:6 |
Mais pourtant tu as ceci de bon que tu hais les actions des Nicolaïtes, lesquelles je hais moi aussi.
|
|
Reve
|
FreCramp
|
2:6 |
Pourtant tu as en ta faveur que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, œuvres que moi aussi je hais.
|
|
Reve
|
FreGenev
|
2:6 |
Mais tu as ceci, que tu hais les actes des Nicolaïtes, lefquels je hais moi auffi.
|
|
Reve
|
FreJND
|
2:6 |
Mais tu as ceci, que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, lesquelles moi aussi je hais.
|
|
Reve
|
FreOltra
|
2:6 |
Pourtant tu as une qualité, c'est que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes; moi aussi, je les hais.»
|
|
Reve
|
FrePGR
|
2:6 |
Mais tu as en ta faveur de haïr les œuvres des Nicolaïtes, et moi aussi je les hais.
|
|
Reve
|
FreSegon
|
2:6 |
Tu as pourtant ceci, c'est que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, œuvres que je hais aussi.
|
|
Reve
|
FreStapf
|
2:6 |
Pourtant tu as en ta faveur que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes que moi aussi je hais.
|
|
Reve
|
FreSynod
|
2:6 |
Cependant, tu as ceci de bon, c'est que tu hais les oeuvres des Nicolaïtes, que je hais, moi aussi.
|
|
Reve
|
FreVulgG
|
2:6 |
Cependant, tu as ceci, que tu hais les œuvres des Nicolaïtes, que moi aussi je hais.
|
|
Reve
|
GerAlbre
|
2:6 |
Dies gereicht dir noch zum Lobe: du haßt die Werke der Nikolaiten, die ich auch hasse.
|
|
Reve
|
GerBoLut
|
2:6 |
Aber das hast du, daß du die Werke der Nikolaiten hassest, welche ich auch hasse.
|
|
Reve
|
GerElb18
|
2:6 |
Aber dieses hast du, daß du die Werke der Nikolaiten hassest, die auch ich hasse.
|
|
Reve
|
GerElb19
|
2:6 |
Aber dieses hast du, daß du die Werke der Nikolaiten hassest, die auch ich hasse.
|
|
Reve
|
GerGruen
|
2:6 |
Doch das hast du; du hassest das Treiben der Nikolaiten so, wie auch ich es hasse."
|
|
Reve
|
GerLeoNA
|
2:6 |
Doch dies spricht für dich: Du hasst die Werke der Nikolaïten, die auch ich hasse.
|
|
Reve
|
GerLeoRP
|
2:6 |
Doch dies spricht für dich: Du hasst die Werke der Nikolaïten, die auch ich hasse.
|
|
Reve
|
GerMenge
|
2:6 |
Doch das hast du (für dich), daß du die Werke der Nikolaiten hassest, die auch mir verhaßt sind.
|
|
Reve
|
GerNeUe
|
2:6 |
Doch es spricht für dich, dass du die Taten der Nikolaïten genauso verabscheust wie ich.
|
|
Reve
|
GerOffBi
|
2:6 |
Aber dies hast du, dass du die Werke der Nikolaiter (der Anhänger des Nikolaos) hasst, die auch ich hasse.
|
|
Reve
|
GerSch
|
2:6 |
Aber das hast du, daß du die Werke der Nikolaiten hassest, welche auch ich hasse.
|
|
Reve
|
GerTafel
|
2:6 |
Doch hast du dies, daß du die Werke der Nikolaiten hassest, welche auch Ich hasse.
|
|
Reve
|
GerTextb
|
2:6 |
Doch das hast du, daß du die Werke der Nikolaiten hassest, die auch ich hasse.
|
|
Reve
|
GerZurch
|
2:6 |
Aber das hast du, dass du die Werke der Nikolaiten hassest, die auch ich hasse. (1) V 15; Ps 139:21 22
|
|
Reve
|
GreVamva
|
2:6 |
Έχεις όμως τούτο, ότι μισείς τα έργα των Νικολαϊτών, τα οποία και εγώ μισώ.
|
|
Reve
|
Haitian
|
2:6 |
Men, malgre sa, ou gen kichòy ki bon: ou pa vle wè sa bann Nikolayit yo ap fè a. Mwen menm tou, mwen pa vle wè yo.
|
|
Reve
|
HebDelit
|
2:6 |
אֲבָל זֹאת הִיא לָךְ כִּי תִשְׂנָא אֶת־מַעֲשֵׂי הַנִּיקְלָסִיִּים אֲשֶׁר שְׂנֵאתִים גַּם־אָנִי׃
|
|
Reve
|
HebModer
|
2:6 |
אבל זאת היא לך כי תשנא את מעשי הניקלסיים אשר שנאתים גם אני׃
|
|
Reve
|
HunKNB
|
2:6 |
De az megvan benned, hogy gyűlölöd a nikolaiták cselekedeteit, amelyeket én is gyűlölök.
|
|
Reve
|
HunKar
|
2:6 |
De az megvan benned, hogy a Nikolaiták cselekedeteit gyűlölöd, a melyeket én is gyűlölök.
|
|
Reve
|
HunRUF
|
2:6 |
Az viszont melletted szól, hogy gyűlölöd a nikolaiták cselekedeteit, amelyeket én is gyűlölök.
|
|
Reve
|
HunUj
|
2:6 |
Az viszont megvan benned, hogy gyűlölöd a nikolaiták cselekedeteit, amelyeket én is gyűlölök.
|
|
Reve
|
ItaDio
|
2:6 |
Ma tu hai questo: che tu odii le opere dei Nicolaiti, le quali odio io ancora.
|
|
Reve
|
ItaRive
|
2:6 |
Ma tu hai questo: che odii le opere dei Nicolaiti, le quali odio anch’io.
|
|
Reve
|
JapBungo
|
2:6 |
されど汝に取るべき所あり、汝はニコライ宗の行爲を憎む、我も之を憎むなり。
|
|
Reve
|
JapKougo
|
2:6 |
しかし、こういうことはある、あなたはニコライ宗の人々のわざを憎んでおり、わたしもそれを憎んでいる。
|
|
Reve
|
JapRague
|
2:6 |
然りながら汝に長所あり、即ちニコライ党の業を憎める事にして、我も亦之を憎めるなり。
|
|
Reve
|
KLV
|
2:6 |
'ach vam SoH ghaj, vetlh SoH hate the vum vo' the Nicolaitans, nuq jIH je hate.
|
|
Reve
|
Kapingam
|
2:6 |
Malaa, deenei di mee e-humalia i do baahi: Goe e-de-hiihai gi-nia mee digau o Nikolaita ala e-hai, e-de-hiihai gadoo be Au.
|
|
Reve
|
Kaz
|
2:6 |
Бірақ сендегі бір жақсылық мынау: Мен жек көретін николаиттардың істерін сен де жек көресің.
|
|
Reve
|
Kekchi
|
2:6 |
Abanan cuan jun li us nequeba̱nu. La̱ex xicˈ nequeril li ma̱usilal li nequeˈxba̱nu li nequeˈta̱ken re li cui̱nk laj Nicolás. Joˈcan ajcuiˈ la̱in. Xicˈ nacuil li ma̱usilal li nequeˈxba̱nu eb aˈan.
|
|
Reve
|
KhmerNT
|
2:6 |
ប៉ុន្ដែអ្នកមានសេចក្ដីនេះ គឺអ្នកស្អប់ការប្រព្រឹត្ដិរបស់ពួកនីកូឡាសដែលយើងក៏ស្អប់ដែរ។
|
|
Reve
|
KorHKJV
|
2:6 |
그러나 네게 이것이 있으니 곧 네가 니골라당의 행위를 미워하는도다. 나도 그것을 미워하노라.
|
|
Reve
|
KorRV
|
2:6 |
오직 네게 이것이 있으니 네가 니골라 당의 행위를 미워하는도다 나도 이것을 미워하노라
|
|
Reve
|
Latvian
|
2:6 |
Bet tas tev ir, ka tu ienīsti nikolajiešu darbus, kurus arī es ienīstu.
|
|
Reve
|
LinVB
|
2:6 |
Kasi na likambo lyŏ kó nazalí kosepela : lokóla ngáí, okoyinaka bizalela bya bato ba Nikolá.
|
|
Reve
|
LtKBB
|
2:6 |
Savo naudai tu turi, kad nekenti nikolaitų darbų, kurių ir Aš nekenčiu’.
|
|
Reve
|
LvGluck8
|
2:6 |
Bet tas tev ir, ka tu tos Nikolaītu darbus ienīsti, ko Es arīdzan ienīstu.
|
|
Reve
|
Mal1910
|
2:6 |
എങ്കിലും നിക്കൊലാവ്യരുടെ നടപ്പു നീ പകെക്കുന്നു എന്നൊരു നന്മ നിനക്കുണ്ടു.
|
|
Reve
|
Maori
|
2:6 |
Ko tenei ia tau na, e kino ana koe ki nga hanga a nga Nikoraiti, e kinongia nei hoki e ahau.
|
|
Reve
|
Mg1865
|
2:6 |
Kanefa izao no toetranao: halanao ny asan’ ny Nikolaïta, izay halako koa.
|
|
Reve
|
MonKJV
|
2:6 |
Гэхдээ чамд Николайтисчуудын үйл хэргүүдийг үзэн яддаг гэдэг ийм зүйл бий. Би ч бас тэдгээрийг нь үзэн яддаг.
|
|
Reve
|
MorphGNT
|
2:6 |
ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.
|
|
Reve
|
Ndebele
|
2:6 |
kanti ulalokhu ukuthi uyayizonda imisebenzi yamaNikolayitha, engiyizondayo lami.
|
|
Reve
|
NlCanisi
|
2:6 |
Dit echter hebt ge vóór, dat ge de werken der Nikolaieten haat, die ook Ik haat.
|
|
Reve
|
NorBroed
|
2:6 |
Men dette har du, at du hater gjerningene til Nikolaittene (destruksjon av folk), som jeg også hater.
|
|
Reve
|
NorSMB
|
2:6 |
Men dette hev du, at du hatar gjerningarne åt nikolaitarne, som eg og hatar.
|
|
Reve
|
Norsk
|
2:6 |
Men dette har du at du hater nikolaittenes gjerninger, som jeg og hater.
|
|
Reve
|
Northern
|
2:6 |
Amma yaxşı ki sən nikolaçıların əməllərinə nifrət edirsən; Mən də onlara nifrət edirəm.
|
|
Reve
|
Peshitta
|
2:6 |
ܐܠܐ ܗܕܐ ܐܝܬ ܠܟ ܕܤܢܝܬ ܥܒܕܐ ܕܢܐܩܘܠܝܛܐ ܐܝܠܝܢ ܕܐܢܐ ܤܢܐ ܐܢܐ ܀
|
|
Reve
|
PohnOld
|
2:6 |
A iet me koe kin wia, koe kin suedeki wiawia en nain Nikolaus akan, me I pil kin suedeki.
|
|
Reve
|
Pohnpeia
|
2:6 |
Ahpw iet mehkot me uhdahn mwahu rehmw: omw kin suwediki tiahk suwed kan en mehn Nikolaida, nin duwen ei pil kin suwediki mehlel.
|
|
Reve
|
PolGdans
|
2:6 |
Ale wżdy to masz, iż nienawidzisz uczynków Nikolaitów, których i ja nienawidzę.
|
|
Reve
|
PolUGdan
|
2:6 |
Ale masz tę zaletę, że nienawidzisz uczynków nikolaitów, których i ja nienawidzę.
|
|
Reve
|
PorAR
|
2:6 |
Tens, porém, isto, que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
|
|
Reve
|
PorAlmei
|
2:6 |
Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaitas, as quaes eu tambem aborreço.
|
|
Reve
|
PorBLivr
|
2:6 |
Mas isto tu tens: que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
|
|
Reve
|
PorBLivr
|
2:6 |
Mas isto tu tens: que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.
|
|
Reve
|
PorCap
|
2:6 |
*Mas tens isto em teu favor: detestas as obras dos nicolaítas, como Eu também as detesto.’
|
|
Reve
|
RomCor
|
2:6 |
Ai însă lucrul acesta bun: că urăşti faptele nicolaiţilor, pe care şi Eu le urăsc.»
|
|
Reve
|
RusSynod
|
2:6 |
Впрочем то в тебе хорошо, что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу.
|
|
Reve
|
RusSynod
|
2:6 |
Впрочем, то в тебе хорошо, что ты ненавидишь дела николаитов, которые и Я ненавижу.
|
|
Reve
|
RusVZh
|
2:6 |
Впрочем то в тебе хорошо, что ты ненавидишь дела Николаитов, которые и Я ненавижу.
|
|
Reve
|
SBLGNT
|
2:6 |
ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.
|
|
Reve
|
Shona
|
2:6 |
Asi ichi unacho, kuti unovenga mabasa aVaNikoraiti, neni andinovenga.
|
|
Reve
|
SloChras
|
2:6 |
Ali to imaš, da sovražiš dela Nikolajcev, ki jih tudi jaz sovražim.
|
|
Reve
|
SloKJV
|
2:6 |
Toda to imaš, da sovražiš dejanja nikolajevcev, ki jih tudi sam sovražim.‘
|
|
Reve
|
SloStrit
|
2:6 |
Ali to imaš, da sovražiš dela Nikolajcev, katera tudi jaz sovražim.
|
|
Reve
|
SomKQA
|
2:6 |
Laakiinse tan aad leedahay, waxaad neceb tahay dadka Nikolas raaca shuqulladooda oo aan aniguna necbahay.
|
|
Reve
|
SpaPlate
|
2:6 |
Esto empero tienes: que aborreces las obras de los Nicolaítas, que yo también aborrezco.
|
|
Reve
|
SpaRV
|
2:6 |
Mas tienes esto, que aborreces los hechos de los Nicolaítas; los cuales yo también aborrezco.
|
|
Reve
|
SpaRV186
|
2:6 |
Empero tienes esto, que aborreces los hechos de los Nicolaitas, los cuales yo también aborrezco.
|
|
Reve
|
SpaRV190
|
2:6 |
Mas tienes esto, que aborreces los hechos de los Nicolaítas; los cuales yo también aborrezco.
|
|
Reve
|
SpaVNT
|
2:6 |
Mas tienes esto, que aborreces los hechos de los Nicolaítas, los cuales yo tambien aborrezco.
|
|
Reve
|
SrKDEkav
|
2:6 |
Но ово имаш што мрзиш на дела Николинаца, на која и ја мрзим.
|
|
Reve
|
SrKDIjek
|
2:6 |
Но ово имаш што мрзиш на дјела Николинаца, на која и ја мрзим.
|
|
Reve
|
StatResG
|
2:6 |
Ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.
|
|
Reve
|
Swahili
|
2:6 |
Lakini nakusifu juu ya kitu kimoja: wewe unayachukia wanayoyatenda Wanikolai kama ninavyoyachukia mimi.
|
|
Reve
|
Swe1917
|
2:6 |
Men den berömmelsen har du, att du hatar nikolaiternas gärningar, som också jag hatar. --
|
|
Reve
|
SweFolk
|
2:6 |
Men den fördelen har du: att du hatar nikolaiternas gärningar som också jag hatar.
|
|
Reve
|
SweKarlX
|
2:6 |
Men detta hafver du, att du hatar de Nicolaiters verk, hvilka jag ock hatar.
|
|
Reve
|
SweKarlX
|
2:6 |
Men detta hafver du, att du hatar de Nicolaiters verk, hvilka jag ock hatar.
|
|
Reve
|
TNT
|
2:6 |
ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαΐτων, ἃ κἀγὼ μισῶ.
|
|
Reve
|
TR
|
2:6 |
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
|
|
Reve
|
TagAngBi
|
2:6 |
Nguni't ito'y nasa iyo, na iyong kinapopootan ang mga gawa ng mga Nicolaita, na kinapopootan ko naman.
|
|
Reve
|
Tausug
|
2:6 |
Malayngkan, awn da isab hinang niyu nakasulut kāku'. Sabab in kamu biya' da isab kāku', marugal ha manga hinang mangī' sin manga tau Nikulay.
|
|
Reve
|
ThaiKJV
|
2:6 |
แต่ว่าพวกเจ้ายังมีความดีอยู่บ้าง คือว่าเจ้าเกลียดชังกิจการของพวกนิโคเลาส์นิยมที่เราเองก็เกลียดชังเช่นกัน
|
|
Reve
|
Tisch
|
2:6 |
ἀλλὰ τοῦτο ἔχεις, ὅτι μισεῖς τὰ ἔργα τῶν Νικολαϊτῶν, ἃ κἀγὼ μισῶ.
|
|
Reve
|
TpiKJPB
|
2:6 |
Tasol dispela yu gat, long yu hetim ol pasin bilong ol lain bilong Nikolas, dispela mi tu i hetim.
|
|
Reve
|
TurHADI
|
2:6 |
Her şeye rağmen tasvip ettiğim bir yanınız var: Nikolas yandaşlarının yaptıklarından nefret ediyorsunuz; ben de nefret ederim.
|
|
Reve
|
TurNTB
|
2:6 |
Yine de olumlu bir yanın var: Nikolas yanlılarının yaptıklarından nefret ediyorsun; ben de nefret ederim.
|
|
Reve
|
UkrKulis
|
2:6 |
Тільки ж се (добре) маєш, що ненавидиш діла Николаітів, котрі й я ненавиджу
|
|
Reve
|
UkrOgien
|
2:6 |
Але маєш оце, що нена́видиш учинки Николаї́тів, яких і Я нена́виджу.
|
|
Reve
|
Uma
|
2:6 |
Aga ria wo'o wa po'ingku-ni to lompe': lawi' nipokahuku' wo'o-wa-koiwo kehi-ra to mpotuku' tudui' Nikolaus, to kupokahuku' wo'o-kuwo.
|
|
Reve
|
UrduGeo
|
2:6 |
لیکن یہ بات تیرے حق میں ہے، تُو میری طرح نیکلیوں کے کاموں سے نفرت کرتا ہے۔
|
|
Reve
|
UrduGeoD
|
2:6 |
लेकिन यह बात तेरे हक़ में है, तू मेरी तरह नीकुलियों के कामों से नफ़रत करता है।
|
|
Reve
|
UrduGeoR
|
2:6 |
Lekin yih bāt tere haq meṅ hai, tū merī tarah Nīkuliyoṅ ke kāmoṅ se nafrat kartā hai.
|
|
Reve
|
UyCyr
|
2:6 |
Бирақ сениң бир артуқчилиғиң барки, у болсиму, сәнму Маңа охшаш Николас тәрәпдарлириниң қилмишлиридин нәпрәтләндиң.
|
|
Reve
|
VieLCCMN
|
2:6 |
Nhưng ngươi được điều này : ngươi ghét các việc của bè Ni-cô-la, như chính Ta cũng ghét.
|
|
Reve
|
Viet
|
2:6 |
Song ngươi có điều nầy khá, là ngươi ghét những việc làm của đảng Ni-cô-la, mà ta, ta cũng ghét nữa.
|
|
Reve
|
VietNVB
|
2:6 |
Nhưng con có điều này khá là con ghét các việc làm của bọn Ni-cô-la mà Ta cũng ghét nữa.
|
|
Reve
|
WHNU
|
2:6 |
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
|
|
Reve
|
WelBeibl
|
2:6 |
Ond mae hyn o dy blaid di: Rwyt ti, fel finnau, yn casáu beth mae'r Nicolaiaid yn ei wneud.
|
|
Reve
|
Wycliffe
|
2:6 |
But thou hast this good thing, that thou hatidist the dedis of Nycholaitis, the whiche also Y hate.
|
|
Reve
|
f35
|
2:6 |
αλλα τουτο εχεις οτι μισεις τα εργα των νικολαιτων α καγω μισω
|
|
Reve
|
sml_BL_2
|
2:6 |
Sagō' kasulutan isab aku ma ka'am sabab ka'mbalanbi hinang saga a'a magpameya' ma umpigan Nikulai, ya ka'mbalanku isab.
|
|
Reve
|
vlsJoNT
|
2:6 |
Maar dit hebt gij, dat gij de werken der Nikolaïeten haat, die Ik ook haat.
|