Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
REVELATION OF JOHN
Prev Next
Reve RWebster 3:22  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve EMTV 3:22  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches."'"
Reve NHEBJE 3:22  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches."
Reve Etheridg 3:22  He who hath ears, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve ABP 3:22  The one having an ear, hear what the spirit says to the assemblies!
Reve NHEBME 3:22  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches."
Reve Rotherha 3:22  He that hath an ear, let him hear what, the Spirit, is saying unto the assemblies.
Reve LEB 3:22  The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’ ”
Reve BWE 3:22  ‘He who can hear should listen to what the Spirit says to the churches.’
Reve Twenty 3:22  Let him who has ears hear what the Spirit is saying to the Churches."
Reve ISV 3:22  ‘Let the person who has an ear listen to what the Spirit says to the churches.’”
Reve RNKJV 3:22  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the assemblies.
Reve Jubilee2 3:22  He that has an ear let him hear what the Spirit saith unto the churches.:
Reve Webster 3:22  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve Darby 3:22  He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the assemblies.
Reve OEB 3:22  Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches.”
Reve ASV 3:22  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve Anderson 3:22  He that has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Reve Godbey 3:22  Let the one having ears hear what the Spirit says to the churches.
Reve LITV 3:22  The one who has an ear, hear what the Spirit says to the churches.
Reve Geneva15 3:22  Let him that hath an eare, heare what the Spirit saieth vnto the Churches.
Reve Montgome 3:22  Let any one who has an ear listen to what the Spirit is saying to the churches.
Reve CPDV 3:22  Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the Churches.”
Reve Weymouth 3:22  Let all who have ears give heed to what the Spirit is saying to the Churches.'"
Reve LO 3:22  Whoever has an ear, let him hear what the Spirit says to the congregations.
Reve Common 3:22  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.’"
Reve BBE 3:22  He who has ears, let him give ear to what the Spirit says to the churches.
Reve Worsley 3:22  Let him, that hath an ear, hear what the Spirit saith unto the churches.
Reve DRC 3:22  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve Haweis 3:22  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Reve GodsWord 3:22  Let the person who has ears listen to what the Spirit says to the churches."
Reve Tyndale 3:22  Lett him yt hath eares heare what the sprete sayth vnto the congregacions.
Reve KJVPCE 3:22  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Reve NETfree 3:22  The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.'"
Reve RKJNT 3:22  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Reve AFV2020 3:22  The one who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches."
Reve NHEB 3:22  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches."
Reve OEBcth 3:22  Let those who have ears hear what the Spirit is saying to the churches.”
Reve NETtext 3:22  The one who has an ear had better hear what the Spirit says to the churches.'"
Reve UKJV 3:22  He that has an ear, let him hear what the Spirit (o. pneuma) says unto the churches.
Reve Noyes 3:22  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith to the churches,
Reve KJV 3:22  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Reve KJVA 3:22  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the churches.
Reve AKJV 3:22  He that has an ear, let him hear what the Spirit said to the churches.
Reve RLT 3:22  He that hath an ear, let him hear what the Spirit saith unto the Assemblies.
Reve OrthJBC 3:22  The one having an ear let him hear what the Ruach Hakodesh says to the Kehillot.
Reve MKJV 3:22  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
Reve YLT 3:22  He who is having an ear--let him hear what the Spirit saith to the assemblies.'
Reve Murdock 3:22  He that hath ears to hear, let him hear what the Spirit saith to the churches.
Reve ACV 3:22  He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the congregations.
Reve VulgSist 3:22  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat Ecclesiis.
Reve VulgCont 3:22  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat Ecclesiis.
Reve Vulgate 3:22  qui habet aurem audiat quid Spiritus dicat ecclesiis
Reve VulgHetz 3:22  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat Ecclesiis.
Reve VulgClem 3:22  Qui habet aurem, audiat quid Spiritus dicat ecclesiis.
Reve CzeBKR 3:22  Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím.
Reve CzeB21 3:22  Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím.“
Reve CzeCEP 3:22  Kdo má uši, slyš, co Duch praví církvím.“
Reve CzeCSP 3:22  Kdo má ⌈uši, slyš⌉, co Duch praví sborům.“
Reve PorBLivr 3:22  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Reve Mg1865 3:22  Izay manan-tsofina, aoka izy hihaino izay lazain’ ny Fanahy amin’ ny fiangonana.
Reve CopNT 3:22  ⲫⲏⲉⲧⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲙⲁϣϫ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲉⲥⲱⲧⲉⲙ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲉⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉ ⲉⲧⲉ ⲡⲓⲡ͞ⲛⲁ̅ ϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟϥ ⳿ⲛⲛⲓⲉⲕ⳿ⲕⲗⲏⲥⲓⲁ
Reve FinPR 3:22  Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki seurakunnille sanoo.'"
Reve NorBroed 3:22  Den som har et øre, hør hva ånden sier til de utkalte.
Reve FinRK 3:22  Jolla on korva, se kuulkoon, mitä Henki sanoo seurakunnille.’”
Reve ChiSB 3:22  有耳朵的,應聽聖神向各教會說的話。」
Reve CopSahBi 3:22  ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧϥ ⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲁⲁⲩ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲡⲛⲁ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ
Reve ChiUns 3:22  圣灵向众教会所说的话,凡有耳的,就应当听!』」
Reve BulVeren 3:22  Който има ухо, нека слуша какво казва Духът на църквите!
Reve AraSVD 3:22  مَنْ لَهُ أُذُنٌ فَلْيَسْمَعْ مَا يَقُولُهُ ٱلرُّوحُ لِلْكَنَائِسِ».
Reve Shona 3:22  Ane nzeve ngaanzwe zinoreva Mweya kumakereke.
Reve Esperant 3:22  Kiu havas orelon, tiu aŭskultu, kion la Spirito diras al la eklezioj.
Reve ThaiKJV 3:22  ใครมีหูก็ให้ฟังข้อความซึ่งพระวิญญาณตรัสไว้แก่คริสตจักรทั้งหลายเถิด’”
Reve BurJudso 3:22  ဝိညာဉ်တော်သည် အသင်းတော်တို့အား အဘယ်သို့ မိန့်တော်မူသည်ကို နားရှိသောသူ မည်သည် ကား ကြားပါစေဟုမိန့်တော်မူ၏။
Reve SBLGNT 3:22  ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
Reve FarTPV 3:22  «ای کسانی‌که گوش دارید، آنچه را كه روح به كلیساها می‌گوید، بشنوید!»
Reve UrduGeoR 3:22  Jo sun saktā hai wuh sun le ki Rūhul-quds jamātoṅ ko kyā kuchh batā rahā hai.”
Reve SweFolk 3:22  Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna!
Reve TNT 3:22  Ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
Reve GerSch 3:22  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
Reve TagAngBi 3:22  Ang may pakinig, ay makinig sa sinasabi ng Espiritu sa mga iglesia.
Reve FinSTLK2 3:22  Jolla on korva, kuulkoon, mitä Henki sanoo seurakunnille.'"
Reve Dari 3:22  ای کسانی که گوش دارید، آنچه را که روح به کلیساها می گوید، بشنوید.»»
Reve SomKQA 3:22  Kii dheg lahu ha maqlo waxa Ruuxu ku leeyahay kiniisadaha.
Reve NorSMB 3:22  Den som hev øyra, han høyre kva Anden segjer til kyrkjelydarne!»
Reve Alb 3:22  Kush ka veshë, le të dëgjojë atë që u thotë Fryma kishave''.
Reve GerLeoRP 3:22  Wer ein Ohr hat, soll auf das hören, was der Geist den Gemeinden sagt!
Reve UyCyr 3:22  Муқәддәс Роһниң җамаәтләргә дегәнлирини қулиғиң­ларда чиң тутуңлар!»
Reve KorHKJV 3:22  귀 있는 자는 성령께서 교회들에 말씀하시는 것을 들을지어다.
Reve MorphGNT 3:22  ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
Reve SrKDIjek 3:22  Ко има ухо нека чује шта говори Дух црквама.
Reve Wycliffe 3:22  He that hath eeris, here he, what the spirit seith to the chirchis.
Reve Mal1910 3:22  ആത്മാവു സഭകളോടു പറയുന്നതു എന്തെന്നു ചെവിയുള്ളവൻ കേൾക്കട്ടെ.
Reve KorRV 3:22  귀 있는 자는 성령이 교회들에게 하시는 말씀을 들을지어다
Reve SweKarlX 3:22  Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna.
Reve KLV 3:22  ghaH 'Iv ghajtaH an qogh, chaw' ghaH Qoy nuq the qa' jatlhtaH Daq the yejmey.”
Reve ItaDio 3:22  Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese.
Reve RusSynod 3:22  Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.
Reve CSlEliza 3:22  Имеяй ухо да слышит, что Дух глаголет церквам.
Reve ABPGRK 3:22  ο έχων ους ακουσάτω τι το πνεύμα λέγει ταις εκκλησίαις
Reve FreBBB 3:22  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Eglises.
Reve LinVB 3:22  Moto azalí na matói, áyóka maye Elímo ayébísí bato ba Biklézya. »
Reve BurCBCM 3:22  နားရှိသောသူသည် ဝိညာဉ်တော်မြတ်က အသင်းတော်တို့အား မိန့်တော်မူသောအရာကို ကြားပါစေ။
Reve Che1860 3:22  ᎩᎶ ᎦᎵᎷᎨᏍᏗ ᏩᏛᎬᎦ ᎠᏓᏅᏙ ᏂᏕᎦᏪᏎᎲ ᏧᎾᏁᎶᏗ ᏚᎾᏓᏡᏩᏗᏒᎢ.
Reve ChiUnL 3:22  有耳者、宜聽聖神所語諸會者、
Reve VietNVB 3:22  Ai có tai hãy lắng nghe lời Thánh Linh phán dạy các hội thánh!
Reve CebPinad 3:22  Ang adunay igdulongog, kinahanglan magpatalinghug sa sulti sa Espiritu ngadto sa mga iglesia.'"
Reve RomCor 3:22  Cine are urechi, să asculte ce zice Bisericilor Duhul’.”
Reve Pohnpeia 3:22  “Eri, mehmen me mie salenge mehn rong wasa, a en rong dahme Ngehn Sarawi mahmahsanihong mwomwohdiso kan!”
Reve HunUj 3:22  Akinek van füle, hallja meg, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek!”
Reve GerZurch 3:22  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!
Reve GerTafel 3:22  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt.
Reve PorAR 3:22  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Reve DutSVVA 3:22  Die oren heeft, die hore, wat de Geest tot de Gemeenten zegt.
Reve Byz 3:22  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve FarOPV 3:22  هر‌که گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید.»
Reve Ndebele 3:22  Olendlebe kezwe lokho uMoya akutshoyo emabandleni.
Reve PorBLivr 3:22  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.
Reve StatResG 3:22  Ὁ ἔχων οὖς, ἀκουσάτω τί τὸ ˚Πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.”’”
Reve SloStrit 3:22  Kdor ima uho, naj sliši, kaj Duh govori občinam.
Reve Norsk 3:22  Den som har øre, han høre hvad Ånden sier til menighetene!
Reve SloChras 3:22  Kdor ima uho, naj sliši, kaj govori Duh cerkvam.
Reve Northern 3:22  Qulağı olan qoy eşitsin ki, Ruh cəmiyyətlərə nə deyir».
Reve GerElb19 3:22  Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Versammlungen sagt!
Reve PohnOld 3:22  Me salong a mia, i en rong, me Ngen o masani ong momodisou kan!
Reve LvGluck8 3:22  Kam ir ausis, tas lai dzird, ko Tas Gars tām draudzēm saka.
Reve PorAlmei 3:22  Quem tem ouvidos, ouça o que o Espirito diz ás egrejas.
Reve ChiUn 3:22  聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』」
Reve SweKarlX 3:22  Den der öra hafver, han höre hvad Anden säger församlingarna.
Reve Antoniad 3:22  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve CopSahid 3:22  ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲁⲁⲩ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲉⲡⲛⲁ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ
Reve GerAlbre 3:22  Wer Ohren hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt!'"
Reve BulCarig 3:22  Който има ухо нека слуша що казва Духът КЪ църквите.
Reve FrePGR 3:22  Que celui qui a une oreille entende ce que l'Esprit dit aux Églises. »
Reve PorCap 3:22  *Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas.»
Reve JapKougo 3:22  耳のある者は、御霊が諸教会に言うことを聞くがよい』」。
Reve Tausug 3:22  “Na, in kamu taga taynga, taynghug kamu ha bichara ku ini, sabab amuna in bichara sin Rū sin Tuhan pa manga jamaa Almasihin sin kalanggalan.”
Reve GerTextb 3:22  Wer ein Ohr hat, höre was der Geist den Gemeinden sagt.
Reve SpaPlate 3:22  Quien tiene oído escuche lo que el Espíritu dice a las Iglesias”.
Reve Kapingam 3:22  “Maa goe o dalinga i-golo, hagalongo gi nnelekai di Hagataalunga ang-gi nia nohongo-dabu.”
Reve RusVZh 3:22  Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам.
Reve CopSahid 3:22  ⲡⲉⲧⲉ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲁⲁⲩ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉ ⲡⲉⲡⲛⲁ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ.
Reve LtKBB 3:22  Kas turi ausis, teklauso, ką Dvasia sako bažnyčioms!“
Reve Bela 3:22  Хто мае вуха, хай чуе, што Дух кажа цэрквам.
Reve CopSahHo 3:22  ⲡⲉⲧⲉⲟⲩⲛⲧϥ̅ⲙⲁⲁϫⲉ ⲙⲙⲁⲁⲩ ⲙⲁⲣⲉϥⲥⲱⲧⲙ ϫⲉ ⲟⲩ ⲛⲉⲧⲉⲣⲉⲡⲉⲡⲛⲁ ϫⲱ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ·
Reve BretonNT 3:22  An neb en deus divskouarn, ra glevo ar pezh a lavar ar Spered d'an Ilizoù.
Reve GerBoLut 3:22  Wer Ohren hat, der hore, was der Geist den Gemeinden sagt!
Reve FinPR92 3:22  "Jolla on korvat, se kuulkoon, mitä Henki sanoo seurakunnille."
Reve DaNT1819 3:22  Hvo som haver Øren, høre, hvad Aanden siger til Menighederne!
Reve Uma 3:22  "Hema to tilingaa, pe'epei mpu'u-e' napa to na'uli' Inoha' Tomoroli' hi topetuku' -ku hi butu ngata-na."
Reve GerLeoNA 3:22  Wer ein Ohr hat, soll auf das hören, was der Geist den Gemeinden sagt!
Reve SpaVNT 3:22  El que tiene oido, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias.
Reve Latvian 3:22  Kam ausis, lai dzird, ko Gars saka baznīcām!
Reve SpaRV186 3:22  El que tiene oreja, oiga lo que el Espíritu dice a las iglesias.
Reve FreStapf 3:22  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l'Esprit dit aux Églises!
Reve NlCanisi 3:22  Wie oren heeft, hore wat de Geest zegt tot de kerken.
Reve GerNeUe 3:22  Wer hören will, achte auf das, was der Geist den Gemeinden sagt!"
Reve Est 3:22  Kellel kõrv on, see kuulgu, mis Vaim kogudustele ütleb!
Reve UrduGeo 3:22  جو سن سکتا ہے وہ سن لے کہ روح القدس جماعتوں کو کیا کچھ بتا رہا ہے۔“
Reve ChiNCVs 3:22  圣灵向众教会所说的话,有耳的就应当听。’”
Reve f35 3:22  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve vlsJoNT 3:22  Die een oor heeft, hij hoore wat de Geest zegt tot de gemeenten.
Reve ItaRive 3:22  Chi ha orecchio ascolti ciò che lo Spirito dice alle chiese.
Reve Afr1953 3:22  Wie 'n oor het, laat hom hoor wat die Gees aan die gemeentes sê.
Reve RusSynod 3:22  Имеющий ухо да слышит, что Дух говорит церквам“».
Reve FreOltra 3:22  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux églises.
Reve UrduGeoD 3:22  जो सुन सकता है वह सुन ले कि रूहुल-क़ुद्स जमातों को क्या कुछ बता रहा है।”
Reve TurNTB 3:22  Kulağı olan, Ruh'un kiliselere ne dediğini işitsin.’ ”
Reve DutSVV 3:22  Die oren heeft, die hore, wat de Geest tot de Gemeenten zegt.
Reve HunKNB 3:22  Akinek van füle, hallja meg, mit mond a Lélek az egyházaknak!«
Reve Maori 3:22  Ko te tangata he taringa tona, kia rongo ia ki ta te Wairua e mea nei ki nga hahi.
Reve sml_BL_2 3:22  Na, sai-sai kam taga-tainga, asipunbi pamissala Rū Tuhan, ya pinasampay ni saga palhimpunan jama'aku.”
Reve HunKar 3:22  A kinek van füle, hallja, mit mond a Lélek a gyülekezeteknek.
Reve Viet 3:22  Ai có tai, hãy nghe lời Ðức Thánh Linh phán cùng các Hội thánh!
Reve Kekchi 3:22  Cui te̱raj xtaubal ru li xya̱lal, cheqˈuehak retal li naxye li Santil Musikˈej reheb laj pa̱banel, chan li Cˈajolbej reheb laj pa̱banel li cuanqueb Laodicea.
Reve Swe1917 3:22  Den som har öra, han höre vad Anden säger till församlingarna. [1] Detta uttryck är hämtat från Jes 65,16, där det ord, som i den svenska översättningen återgives med den sannfärdige, i den hebreiska grundtexten är amen.
Reve KhmerNT 3:22  អ្នកណា​មាន​ត្រចៀក​ ចូរ​ស្ដាប់​សេចក្ដី​ដែល​ព្រះវិញ្ញាណ​មាន​បន្ទូល​មក​កាន់​ក្រុមជំនុំ​ទាំង​នោះ​ចុះ»។​
Reve CroSaric 3:22  "Tko ima uho, nek posluša što Duh govori crkvama!"
Reve BasHauti 3:22  Beharriric duenac ençun beça cer Spirituac erraiten drauen Elicey.
Reve WHNU 3:22  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve VieLCCMN 3:22  Ai có tai, thì hãy nghe điều Thần Khí nói với các Hội Thánh.
Reve FreBDM17 3:22  Que celui qui a des oreilles, écoute ce que l’Esprit dit aux Eglises.
Reve TR 3:22  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve HebModer 3:22  מי אשר אזן לו ישמע את אשר הרוח אמר לקהלות׃
Reve Kaz 3:22  Құлақтары барлар Киелі Рухтың қауымдарға айтқандарын жақсылап тыңдап алсын!
Reve UkrKulis 3:22  Хто має ухо, нехай слухає, що Дух глаголе церквам.
Reve FreJND 3:22  Que celui qui a des oreilles écoute ce que l’Esprit dit aux assemblées.
Reve TurHADI 3:22  Kulağı olan, Mukaddes Ruh’un mümin cemaatlerine ne dediğini işitsin.”
Reve GerGruen 3:22  Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist zu den Gemeinden spricht.
Reve SloKJV 3:22  Kdor ima uho, naj sliši kaj Duh govori cerkvam.‘“
Reve Haitian 3:22  Se pou moun ki gen zòrèy pou yo tande tande sa Lespri Bondye a ap di legliz yo.
Reve FinBibli 3:22  Jolla korva on, se kuulkaan, mitä Henki seurakunnille sanoo.
Reve SpaRV 3:22  El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias.
Reve HebDelit 3:22  מִי אֲשֶׁר־אֹזֶן לוֹ יִשְׁמַע אֵת אֲשֶׁר הָרוּחַ אֹמֵר לַקְּהִלּוֹת׃
Reve WelBeibl 3:22  Gwrandwch yn ofalus ar beth mae'r Ysbryd yn ei ddweud wrth yr eglwysi.’”
Reve GerMenge 3:22  Wer ein Ohr hat, der höre, was der Geist den Gemeinden sagt.«
Reve GreVamva 3:22  Όστις έχει ωτίον, ας ακούση τι λέγει το Πνεύμα προς τας εκκλησίας.
Reve Tisch 3:22  ὁ ἔχων οὖς ἀκουσάτω τί τὸ πνεῦμα λέγει ταῖς ἐκκλησίαις.
Reve UkrOgien 3:22  Хто має вухо, хай чує, що́ Дух промовляє Церква́м!“
Reve MonKJV 3:22  Сүнс чуулгануудад юу айлдаж буйг чихтэй нь сонсогтун.
Reve SrKDEkav 3:22  Ко има ухо нека чује шта говори Дух црквама.
Reve FreCramp 3:22  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Eglises !
Reve PolUGdan 3:22  Kto ma uszy, niech słucha, co Duch mówi do kościołów.
Reve FreGenev 3:22  Que celui qui a oreille, oye ce que l'Efprit dit aux Eglifes.
Reve FreSegon 3:22  Que celui qui a des oreilles entende ce que l'Esprit dit aux Églises!
Reve SpaRV190 3:22  El que tiene oído, oiga lo que el Espíritu dice á las iglesias.
Reve Swahili 3:22  "Aliye na masikio, basi, na ayasikie yale Roho anayoyaambia makanisa!"
Reve HunRUF 3:22  Akinek van füle, hallja meg, amit a Lélek mond a gyülekezeteknek!
Reve FreSynod 3:22  Que celui qui à des oreilles, entende ce que l'Esprit dit aux Églises!
Reve DaOT1931 3:22  Den, som har Øre, høre, hvad Aanden siger til Menighederne!
Reve FarHezar 3:22  آن که گوش دارد بشنود که روح به کلیساها چه می‌گوید.»
Reve TpiKJPB 3:22  Em husat i gat ia, larim em harim wanem samting Spirit i tok long ol sios.
Reve ArmWeste 3:22  Ա՛ն որ ականջ ունի, թող լսէ թէ Հոգին ի՛նչ կ՚ըսէ եկեղեցիներուն»:
Reve DaOT1871 3:22  Den, som har Øre, høre, hvad Aanden siger til Menighederne!
Reve JapRague 3:22  耳ある者は[聖]霊の諸教會に曰ふ所を聞け、と曰へり。
Reve Peshitta 3:22  ܡܢ ܕܐܝܬ ܠܗ ܐܕܢܐ ܢܫܡܥ ܡܢܐ ܪܘܚܐ ܡܡܠܠ ܠܥܕܬܐ ܀
Reve FreVulgG 3:22  Que celui qui a des oreilles entende ce que l’Esprit dit aux Eglises.
Reve PolGdans 3:22  Kto ma uszy, niechaj słucha, co Duch mówi zborom.
Reve JapBungo 3:22  耳ある者は御靈の諸 教會に言ひ給ふことを聽くべし」』
Reve Elzevir 3:22  ο εχων ους ακουσατω τι το πνευμα λεγει ταις εκκλησιαις
Reve GerElb18 3:22  Wer ein Ohr hat, höre, was der Geist den Versammlungen sagt!