Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 13:6  For for this cause ye pay tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.
Roma EMTV 13:6  For on account of this you also pay taxes, for they are ministers of God, always giving attention to this very thing.
Roma NHEBJE 13:6  For this reason you also pay taxes, for they are servants of God's service, attending continually on this very thing.
Roma Etheridg 13:6  On this account also give we tribute to them; for they are the servants of Aloha over these things constituted.
Roma ABP 13:6  [2on account of 3this 1For] also [2paying the tribute 1fulfill]! [3ministers 1for 4of God 2they are] in this same thing attending to constantly.
Roma NHEBME 13:6  For this reason you also pay taxes, for they are servants of God's service, attending continually on this very thing.
Roma Rotherha 13:6  For, because of this, are ye paying tribute also,—for, God’s ministers of state, they are, unto this very thing, giving constant attendance.
Roma LEB 13:6  For because of this you also pay taxes, for the authorities are servants of God, busily engaged in this very thing.
Roma BWE 13:6  That is why you also pay taxes. The rulers serve God and they give all their time to their work.
Roma Twenty 13:6  This, too, is the reason for your paying taxes; for the officials are God's officers, devoting themselves to this special work.
Roma ISV 13:6  This is also why you pay taxes. For rulersLit. they are God's servants faithfully devoting themselves to their work.Lit. to this very thing
Roma RNKJV 13:6  For for this cause pay ye tribute also: for they are יהוה's ministers, attending continually upon this very thing.
Roma Jubilee2 13:6  For for this cause ye also pay [them] tribute, for they are God's ministers, attending continually to this very thing.
Roma Webster 13:6  For, for this cause ye pay tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
Roma Darby 13:6  For on this account ye pay tribute also; for they areGod's officers, attending continually on this very thing.
Roma OEB 13:6  This, too, is the reason for your paying taxes; for the officials are God’s officers, devoting themselves to this special work.
Roma ASV 13:6  For for this cause ye pay tribute also; for they are ministers of God’s service, attending continually upon this very thing.
Roma Anderson 13:6  On this very account, too, pay tribute also: for they are the public servants of God, attending continually to this very thing.
Roma Godbey 13:6  For on account of this also pay tribute; for they are the ministers of God, attending to this very thing.
Roma LITV 13:6  For on this account you also pay taxes, for they are ministers of God, always giving attention to this very thing.
Roma Geneva15 13:6  For, for this cause ye pay also tribute: for they are Gods ministers, applying themselues for the same thing.
Roma Montgome 13:6  This too, is the reason why you pay taxes; because the authorities are ministers of God’s service, attending continually upon this very thing.
Roma CPDV 13:6  Therefore, you must also offer tribute. For they are the ministers of God, serving him in this.
Roma Weymouth 13:6  Why, this is really the reason you pay taxes; for tax-gatherers are ministers of God, devoting their energies to this very work.
Roma LO 13:6  For this reason, therefore, you pay taxes also to them, because they are public ministers of God, attending continually to this very business.
Roma Common 13:6  For the same reason you also pay taxes, for the authorities are God’s ministers, attending to this very thing.
Roma BBE 13:6  For the same reason, make payment of taxes; because the authority is God's servant, to take care of such things at all times.
Roma Worsley 13:6  For you pay them tribute also for this reason; because they are God's ministers, continually attending hereunto.
Roma DRC 13:6  For therefore also you pay tribute. For they are the ministers of God, serving unto this purpose.
Roma Haweis 13:6  For on this account pay ye taxes also: for they are God’s ministers, continually employed on this very service.
Roma GodsWord 13:6  That is also why you pay your taxes. People in the government are God's servants while they do the work he has given them.
Roma Tyndale 13:6  And even for this cause paye ye tribute. For they are goddes ministers servynge for the same purpose.
Roma KJVPCE 13:6  For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.
Roma NETfree 13:6  For this reason you also pay taxes, for the authorities are God's servants devoted to governing.
Roma RKJNT 13:6  For this reason you also pay taxes: for they are God's ministers, attending continually to this very service.
Roma AFV2020 13:6  For this cause, you are also obligated to pay tribute; for they are servants of God, continually engaged in this very thing.
Roma NHEB 13:6  For this reason you also pay taxes, for they are servants of God's service, attending continually on this very thing.
Roma OEBcth 13:6  This, too, is the reason for your paying taxes; for the officials are God’s officers, devoting themselves to this special work.
Roma NETtext 13:6  For this reason you also pay taxes, for the authorities are God's servants devoted to governing.
Roma UKJV 13:6  For for this cause pay all of you tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
Roma Noyes 13:6  For the same reason pay tribute also; for they are ministers of God, attending continually to this very business.
Roma KJV 13:6  For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.
Roma KJVA 13:6  For for this cause pay ye tribute also: for they are God's ministers, attending continually upon this very thing.
Roma AKJV 13:6  For for this cause pay you tribute also: for they are God's ministers, attending continually on this very thing.
Roma RLT 13:6  For for this cause pay ye tribute also: for they are God’s ministers, attending continually upon this very thing.
Roma OrthJBC 13:6  For that is why you also pay tribute (taxes). For they are mesharetim of G-d engaged in this very task.
Roma MKJV 13:6  For because of this you also pay taxes. For they are God's servants, always giving attention to this very thing.
Roma YLT 13:6  for because of this also pay ye tribute; for servants of God they are, on this very thing attending continually;
Roma Murdock 13:6  For this cause also ye pay tribute money; for they are the ministers of God, established for these same objects.
Roma ACV 13:6  For because of this ye also fulfill taxes, for they are servants of God being devoted to this same thing.
Roma VulgSist 13:6  Ideo enim et tributa praestatis: ministri enim Dei sunt, in hoc ipsum servientes.
Roma VulgCont 13:6  Ideo enim et tributa præstatis: ministri enim Dei sunt, in hoc ipsum servientes.
Roma Vulgate 13:6  ideo enim et tributa praestatis ministri enim Dei sunt in hoc ipsum servientes
Roma VulgHetz 13:6  Ideo enim et tributa præstatis: ministri enim Dei sunt, in hoc ipsum servientes.
Roma VulgClem 13:6  Ideo enim et tributa præstatis : ministri enim Dei sunt, in hoc ipsum servientes.
Roma CzeBKR 13:6  Nebo proto i daň dáváte, že služebníci Boží jsou, pilnou práci o to samo vedouce.
Roma CzeB21 13:6  Proto také platíte daně – vždyť jsou to Boží služebníci a pilně se věnují své práci.
Roma CzeCEP 13:6  Proto také platíte daň. Vládcové jsou v Boží službě, když se drží svých úkolů.
Roma CzeCSP 13:6  Proto také platíte daně, neboť vládcové jsou Božími služebníky a právě tomu se vytrvale věnují.
Roma PorBLivr 13:6  Por isso também pagais impostos; porque são servidores de Deus, atendendo a essa função.
Roma Mg1865 13:6  Fa noho izany no andoavanareo vola hetra; fa mpanompon’ Andriamanitra mitandrina izany zavatra izany indrindra ireny.
Roma CopNT 13:6  ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲧⲉⲛϯϩⲱϯ ϩⲁⲛⲣⲉϥⲫⲱϣⲉⲛ ⲅⲁⲣ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ ⲛⲉ ⲉⲩⲙⲏⲛ ⳿ⲉⲡⲁⲓϩⲱⲃ.
Roma FinPR 13:6  Sentähdenhän te verojakin maksatte. Sillä he ovat Jumalan palvelusmiehiä, ahkeroiden virassansa juuri sitä varten.
Roma NorBroed 13:6  For på grunn av dette fullender dere også skatter; for de er guds tjenere, som holder ut i nettopp dette.
Roma FinRK 13:6  Sen vuoksi te verojakin maksatte, sillä viranomaiset ovat Jumalan palvelijoita, kun he toimivat juuri tässä tehtävässä.
Roma ChiSB 13:6  為此,你們也該完糧,因為他們是天主的差役,是專為盡這義務的。
Roma CopSahBi 13:6  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲧⲉⲧⲛϯϣⲱⲙ ϩⲉⲛⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉ ⲉⲩⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲉⲓ ⲉⲡⲉⲉⲓϩⲱⲃ
Roma ChiUns 13:6  你们纳粮,也为这个缘故;因他们是 神的差役,常常特管这事。
Roma BulVeren 13:6  Понеже затова плащате и данъци; защото са Божии служители тези, които са постоянно заети с тази длъжност.
Roma AraSVD 13:6  فَإِنَّكُمْ لِأَجْلِ هَذَا تُوفُونَ ٱلْجِزْيَةَ أَيْضًا، إِذْ هُمْ خُدَّامُ ٱللهِ مُوَاظِبُونَ عَلَى ذَلِكَ بِعَيْنِهِ.
Roma Shona 13:6  Nokuti nekuda kwezvizvi munoterawo; nokuti varanda vaMwari, vanoramba vachibatirira chinhu ichochi.
Roma Esperant 13:6  Ĉar pro tio vi ankaŭ pagas tributon, ĉar ili estas servantoj de Dio, klopodantaj por ĉi tio mem.
Roma ThaiKJV 13:6  เพราะเหตุผลอันเดียวกันท่านจึงได้เสียส่วยอากรด้วย เพราะว่าผู้มีอำนาจนั้นเป็นผู้รับใช้ของพระเจ้า และปฏิบัติหน้าที่นี้อยู่
Roma BurJudso 13:6  ထိုအကြောင်းကြောင့် အခွန်အတုတ်ကို ပေးကြလော့။ မင်းတို့သည် ဘုရားသခင်၏ အမှုစောင့်ဖြစ်၍၊ အမှုတော်ကို အမြဲထမ်းကြ၏။
Roma SBLGNT 13:6  διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.
Roma FarTPV 13:6  و به همین سبب است كه شما مالیات می‌پردازید زیرا اولیای امور، خادمان خدا هستند و به این دلیل مشغول انجام وظایف خود می‌باشند.
Roma UrduGeoR 13:6  Yihī wajah hai ki āp ṭaiks adā karte haiṅ, kyoṅki sarkārī mulāzim Allāh ke ḳhādim haiṅ jo is ḳhidmat ko saranjām dene meṅ lage rahte haiṅ.
Roma SweFolk 13:6  Det är också därför ni betalar skatt, för de styrande är Guds tjänare och ständigt verksamma för just den uppgiften.
Roma TNT 13:6  διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε· λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.
Roma GerSch 13:6  Deshalb zahlet ihr ja auch Steuern; denn sie sind Gottes Diener, die eben dazu bestellt sind.
Roma TagAngBi 13:6  Sapagka't dahil dito ay nagsisipagbayad naman kayo ng buwis; sapagka't sila'y mga tagapangasiwa ng paglilingkod sa Dios, na nagsisipamahalang walang patid sa bagay na ito.
Roma FinSTLK2 13:6  Sen tähden maksakaa myös veroja. Sillä he ovat Jumalan palvelijoita ja tekevät työtään juuri sitä varten.
Roma Dari 13:6  و به همین سبب است که شما مالیات می پردازید زیرا اولیاء امور، خادمین خدا هستند و به این دلیل مشغول انجام وظایف خود می باشند.
Roma SomKQA 13:6  Waayo, sababtaas aawadeed waxaad u bixisaan cashuur, maxaa yeelay, iyagu waa midiidinnadii Ilaah oo had iyo goor ka shaqeeya isla waxaas.
Roma NorSMB 13:6  Difor legg de og skatt, for dei er Guds tenarar, som just tek vare på dette.
Roma Alb 13:6  Sepse për këtë paguani edhe tatimet, sepse ata janë shërbëtorë të Perëndisë, që i kushtohen vazhdimisht këtij shërbimi.
Roma GerLeoRP 13:6  Deshalb entrichtet ihr nämlich auch Steuern; denn Diener Gottes sind genau dazu beschäftigt.
Roma UyCyr 13:6  Баҗ тапшурушуңларниң сәвәвиму мана шудур. Һөкүмәт әмәлдар­лири болса, Худаниң мәхсус бу ишларни башқуруп беридиған хизмәт­карлиридур.
Roma KorHKJV 13:6  이런 까닭에 너희가 공세도 바치나니 그들은 하나님의 사역자로서 바로 이 일에 항상 힘쓰느니라.
Roma MorphGNT 13:6  διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.
Roma SrKDIjek 13:6  Јер за то и порезе дајете; јер су слуге Божије које су за то исто постављене.
Roma Wycliffe 13:6  For therfor ye yyuen tributis, thei ben the mynystris of God, and seruen for this same thing.
Roma Mal1910 13:6  അതുകൊണ്ടു നിങ്ങൾ നികുതിയും കൊടുക്കുന്നു. അവർ ദൈവശുശ്രൂഷകന്മാരും ആ കാൎയ്യം തന്നേ നോക്കുന്നവരുമാകുന്നു.
Roma KorRV 13:6  너희가 공세를 바치는 것도 이를 인함이라 저희가 하나님의 일꾼이 되어 바로 이 일에 항상 힘쓰느니라
Roma Azeri 13:6  ورگئني ده بونا گؤره ورئرسئنئز؛ چونکي حاکئملر تارينين خئدمتچئسي‌دئرلر و اؤزلرئني محض بو ائشه وقف ادئبلر.
Roma KLV 13:6  vaD vam meq SoH je pay taxes, vaD chaH 'oH toy'wI'pu' vo' joH'a' toy'taHghach, attending continually Daq vam very Doch.
Roma ItaDio 13:6  Poichè per questa cagione ancora pagate i tributi; perciocchè essi son ministri di Dio, vacando del continuo a questo stesso.
Roma RusSynod 13:6  Для сего вы и подати платите, ибо они Божии служители, сим самым постоянно занятые.
Roma CSlEliza 13:6  Сего бо ради и дани даете: служители бо Божии суть, во истое сие пребывающе.
Roma ABPGRK 13:6  διά τούτο γαρ και φόρους τελείτε λειτουργοί γαρ θεού εισιν εις αυτό τούτο προσκαρτερούντες
Roma FreBBB 13:6  C'est aussi pour cela, en effet, que vous payez les impôts, car ceux qui les perçoivent sont des ministres de Dieu qui s'appliquent à cela même avec constance.
Roma LinVB 13:6  Bokofútaka mpáko na ntína êná té ? Zambí bato bakofútisaka mpáko bakosálelaka Nzámbe ntángo bazalí kokokisa misálá mya bangó.
Roma BurCBCM 13:6  ဤအကြောင်းကြောင့်ပင် သင်တို့သည် အုပ်ချုပ်သူတို့အား အခွန်ကိုလည်း ပေးဆောင်ကြခြင်းဖြစ်၏။ အကြောင်းမူကား အုပ်ချုပ်သူတို့သည် ဤတာဝန်ကို ဆောင်ရွက်နေကြသော ဘုရားသခင်၏ အစေခံများဖြစ်ကြ၏။-
Roma Che1860 13:6  ᎾᏍᎩ ᎾᏍᏉ ᏅᏗᎦᎵᏍᏙᏗᏍᎨᏍᏗ ᎠᏰᎵ ᎠᎫᏴᏗ ᎨᏒ ᎢᏣᎫᏱᏍᎨᏍᏗ; ᎤᏁᎳᏅᎯᏰᏃ ᏧᏅᏏᏓᏍᏗ ᎾᏍᎩ, ᏚᏂᎸᏫᏍᏓᏁᎭ ᏂᎪᎯᎸ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ.
Roma ChiUnL 13:6  是以爾亦輸稅、蓋彼乃上帝之有司、恆執斯役、
Roma VietNVB 13:6  Đây cũng là lý do anh chị em hãy nộp thuế, vì nhà cầm quyền là tôi tớ Đức Chúa Trời lo thi hành phận sự đó.
Roma CebPinad 13:6  Tungod sa samang hinungdan kamo usab nagabayad ug mga buhis, kay ang mga punoan sa kagamhanan mga sulogoon sa Dios ug ginaatiman nila kining maong butang.
Roma RomCor 13:6  Tot pentru aceasta să plătiţi şi birurile. Căci dregătorii sunt nişte slujitori ai lui Dumnezeu, făcând necurmat tocmai slujba aceasta.
Roma Pohnpeia 13:6  Iei kahrepe wet me kumwail kin pwainki daksis; pwe re wie doadoahk ong Koht ni ar kin kapwaiada ar pwukoa kan.
Roma HunUj 13:6  Hiszen adót is azért fizettek, mert ők Isten szolgái, akik éppen ebben a szolgálatban fáradoznak.
Roma GerZurch 13:6  Deshalb entrichtet ihr ja auch Steuern. Denn sie sind Diener Gottes, die eben hierzu beständig tätig sind. (1) gemeint sind die Steuerbeamten.
Roma GerTafel 13:6  Deshalb zahlt ihr ja auch Steuern; denn sie sind Gottes Dienstleute, die ihres Amtes warten.
Roma PorAR 13:6  Por esta razão também pagais tributo; porque são ministros de Deus, para atenderem a isso mesmo.
Roma DutSVVA 13:6  Want daarom betaalt gij ook schattingen; want zij zijn dienaars van God, in ditzelve geduriglijk bezig zijnde.
Roma Byz 13:6  δια τουτο γαρ και φορους τελειτε λειτουργοι γαρ θεου εισιν εις αυτο τουτο προσκαρτερουντες
Roma FarOPV 13:6  زیرا که به این سبب باج نیز می‌دهید، چونکه خدام خدا ومواظب در همین امر هستند.
Roma Ndebele 13:6  Ngoba ngenxa yalokho lithela lomthelo; ngoba bayizinceku zikaNkulunkulu, ezikhuthalela khona lokho.
Roma PorBLivr 13:6  Por isso também pagais impostos; porque são servidores de Deus, atendendo a essa função.
Roma StatResG 13:6  Διὰ τοῦτο γὰρ, καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ ˚Θεοῦ εἰσιν, εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.
Roma SloStrit 13:6  Kajti za to tudi davke plačujete, za kaj služabniki so Božji pa se ravno s tem stanovitno pečajo.
Roma Norsk 13:6  Derfor betaler I jo også skatt; for de er Guds tjenere, som nettop tar vare på dette.
Roma SloChras 13:6  Saj zato tudi plačujete davke; zakaj služabniki so Božji, pa se prav s tem stanovitno pečajo.
Roma Northern 13:6  Vergini də siz buna görə ödəyirsiniz. Çünki hökmdarlar Allahın xidmətçisidir və məhz bu işlə daim məşğuldurlar.
Roma GerElb19 13:6  Denn dieserhalb entrichtet ihr auch Steuern; denn sie sind Gottes Beamte, die eben hierzu fortwährend beschäftigt sind.
Roma PohnOld 13:6  Iei me komail pil wiai ong nopwei, pwe irail me papan Kot, me kin kaukaule papa wet.
Roma LvGluck8 13:6  Tāpēc dodat arī meslus. Jo tie ir Dieva sulaiņi, šo savu amatu kopdami.
Roma PorAlmei 13:6  Porque por isso tambem pagaes tributos: porque são ministros de Deus, attendendo sempre a isto mesmo.
Roma ChiUn 13:6  你們納糧,也為這個緣故;因他們是 神的差役,常常特管這事。
Roma SweKarlX 13:6  Derföre måsten I ock gifva skatt; ty de äro Guds tjenare, som sådant skola sköta.
Roma Antoniad 13:6  δια τουτο γαρ και φορους τελειτε λειτουργοι γαρ θεου εισιν εις αυτο τουτο προσκαρτερουντες
Roma CopSahid 13:6  ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲧⲉⲧⲛϯϣⲱⲙ ϩⲉⲛⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉ ⲉⲩⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲉⲓ ⲉⲡⲉⲉⲓϩⲱⲃ
Roma GerAlbre 13:6  Darum entrichtet auch die Steuern! Denn die Träger der Gewalt sind Gottes Diener, und als solche sollen sie beharrlich tätig sein.
Roma BulCarig 13:6  Понеже за това и дан плащате, защото са Божии служители които постоянно с това се занимават.
Roma FrePGR 13:6  c'est pour cela en effet que vous payez aussi des impôts, car c'est précisément en s'occupant de cet objet qu'ils sont ministres de Dieu.
Roma PorCap 13:6  É também por essa razão que pagais impostos; aqueles que têm de se ocupar disso são funcionários de Deus.
Roma JapKougo 13:6  あなたがたが貢を納めるのも、また同じ理由からである。彼らは神に仕える者として、もっぱらこの務に携わっているのである。
Roma Tausug 13:6  Na, dayn ha manga palsababan yan, hangkan isab kitaniyu magbayad sukay pa parinta, sabab in manga tau namamarinta bang sila maghinang sin kiyawajib kanila, na, in kasabunnalan niya, Tuhan in piyaghulas-sangsaan nila.
Roma GerTextb 13:6  Darum sollt ihr auch die Steuern entrichten; denn es sind Gottes Beamte, die eben dazu auf ihrem Posten sind.
Roma SpaPlate 13:6  Por esta misma razón pagáis también tributos; porque son ministros de Dios, ocupados asiduamente en este asunto.
Roma Kapingam 13:6  Deenei tadinga labelaa di godou hui nia dagitedi, idimaa, nia waawa o-nia dagi le e-ngalua gi God.
Roma RusVZh 13:6  Для сего вы и подати платите, ибо они - Божии служители, сим самым постоянно занятые.
Roma CopSahid 13:6  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲅⲁⲣ ⲧⲉⲧⲛϯϣⲱⲙ. ϩⲉⲛⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲛⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉ ⲉⲩⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲉⲓ ⲉⲡⲉⲉⲓϩⲱⲃ
Roma LtKBB 13:6  Juk todėl ir mokesčius mokate, nes anie yra Dievo tarnai, nuolatos užsiimantys tais dalykais.
Roma Bela 13:6  На тое вы і падаткі плаціце; бо яны Божыя слугі, за гэтым пільна дасочваюць.
Roma CopSahHo 13:6  ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ⲅⲁⲣ ⲧⲉⲧⲛ̅ϯϣⲱⲙ. ϩⲉⲛⲗⲓⲧⲟⲩⲣⲅⲟⲥ ⲅⲁⲣ ⲛ̅ⲧⲉⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲉ ⲉⲩⲡⲣⲟⲥⲕⲁⲣⲧⲉⲣⲉⲓ ⲉⲡⲉⲉⲓϩⲱⲃ
Roma BretonNT 13:6  Dre-se ivez eo e paeit tailhoù, abalamour ma'z int servijerien Doue, oc'h en em reiñ dalc'hmat d'ar garg-se.
Roma GerBoLut 13:6  Derhalben müsset ihr auch Schofi geben; denn sie sind Gottes Diener, die solchen Schutz sollen handhaben.
Roma FinPR92 13:6  Sen vuoksi te verojakin maksatte, sillä viranomaiset ovat Jumalan palveluksessa, kun he hoitavat tehtäviään.
Roma DaNT1819 13:6  Derfor betale I dem ogsaa Skat; thi de ere Guds Tjenere, som just skulle tage vare paa dette.
Roma Uma 13:6  Toe wo'o-mi pai' kana mpobayari-ta paja', bona topoparenta ma'ala mpopomako' bago to napopokoloi-raka Alata'ala.
Roma GerLeoNA 13:6  Deshalb entrichtet ihr nämlich auch Steuern; denn Diener Gottes sind genau dazu beschäftigt.
Roma SpaVNT 13:6  Porque por esto [les] pagais tambien los tributos; porque son ministros de Dios que sirven á esto mismo.
Roma Latvian 13:6  Tāpēc jūs arī maksājat nodokļus, jo viņi, būdami Dieva kalpi, kalpo šim nolūkam.
Roma SpaRV186 13:6  Porque por esto les pagáis también los tributos; porque son ministros de Dios que sirven a esto mismo.
Roma FreStapf 13:6  Voilà encore pourquoi vous avez des impôts à payer ; en effet, ceux qui gouvernent sont des fonctionnaires de Dieu employés particulièrement à remplir l'office qu'il leur a confié.
Roma NlCanisi 13:6  Om dezelfde reden ook moet gij de belasting betalen; want de 13:is beambte van God, en is voortdurend in beslag genomen door haar taak.
Roma GerNeUe 13:6  Deshalb zahlt ihr ja auch Steuern, denn die Beamten sind Gottes Diener und haben sich berufsmäßig damit zu befassen.
Roma Est 13:6  Sellepärast makske ka makse; sest nemad on Jumala sulased, kes selleks peavad oma ametit.
Roma UrduGeo 13:6  یہی وجہ ہے کہ آپ ٹیکس ادا کرتے ہیں، کیونکہ سرکاری ملازم اللہ کے خادم ہیں جو اِس خدمت کو سرانجام دینے میں لگے رہتے ہیں۔
Roma AraNAV 13:6  فَلِهَذَا السَّبَبِ تَدْفَعُونَ الضَّرَائِبَ أَيْضاً، لأَنَّ رِجَالَ السُّلْطَةِ هُمْ خُدَّامٌ لِلهِ يُوَاظِبُونَ عَلَى هَذَا الْعَمَلِ بِعَيْنِهِ.
Roma ChiNCVs 13:6  因此,你们也当纳税,因为他们是 神的差役,专责处理这事的。
Roma f35 13:6  δια τουτο γαρ και φορους τελειτε λειτουργοι γαρ θεου εισιν εις αυτο τουτο προσκαρτερουντες
Roma vlsJoNT 13:6  Want daarom betaalt gij ook belastingen; want de oversten zijn dienaars van God, die gedurig op deze dingen letten.
Roma ItaRive 13:6  Poiché è anche per questa ragione che voi pagate i tributi; perché si tratta di ministri di Dio, i quali attendono del continuo a questo ufficio.
Roma Afr1953 13:6  Want daarom betaal julle ook belastings; want hulle is dienaars van God wat juis hiermee voortdurend besig is.
Roma RusSynod 13:6  Для этого вы и подати платите, ибо они Божии служители, именно этим постоянно занятые.
Roma FreOltra 13:6  C'est aussi pour cette raison que vous payez les impôts, car les magistrats sont les fonctionnaires de Dieu en s'acquittant de cet office avec persévérance.
Roma UrduGeoD 13:6  यही वजह है कि आप टैक्स अदा करते हैं, क्योंकि सरकारी मुलाज़िम अल्लाह के ख़ादिम हैं जो इस ख़िदमत को सरंजाम देने में लगे रहते हैं।
Roma TurNTB 13:6  Vergi ödemenizin nedeni de budur. Çünkü yöneticiler Tanrı'nın bu amaç için gayretle çalışan hizmetkârlarıdır.
Roma DutSVV 13:6  Want daarom betaalt gij ook schattingen; want zij zijn dienaars van God, in ditzelve geduriglijk bezig zijnde.
Roma HunKNB 13:6  És az adókat is fizessétek, mert ők Isten szolgái, akik éppen ebben a szolgálatban fáradoznak.
Roma Maori 13:6  Na konei hoki koutou i hoatu ai i te takoha: he minita hoki ratou na te Atua, he hunga hoki e mau tonu ana ki tenei mea pu ano.
Roma sml_BL_2 13:6  Ya he' sababanna angkan kam subay amayad sukay parinta, sabab sosoho'an Tuhan saga a'a ya maghinang ma deyo'an parinta inān.
Roma HunKar 13:6  Mert azért fizettek adót is; mivelhogy Istennek szolgái, kik ugyanabban foglalatoskodnak.
Roma Viet 13:6  Ấy cũng bởi lẽ đó mà anh em nộp thuế, vì các quan quyền là đầy tớ của Ðức Chúa Trời, hằng giữ việc ấy.
Roma Kekchi 13:6  Joˈcan nak tento xtojbal li naxpatzˈ li po̱pol. Tento xtojbal xban nak li cuanqueb saˈ xcˈanjel xakabanbileb xban li Dios, ut aˈan lix cˈanjeleb.
Roma Swe1917 13:6  Fördenskull betalen I ju ock skatt; ty överheten förrättar Guds tjänst och är just för detta ändamål ständigt verksam.
Roma KhmerNT 13:6  ហេតុនេះ​ហើយ​បាន​ជា​អ្នក​រាល់គ្នា​ត្រូវ​បង់​ពន្ធដារ​ដែរ​ ព្រោះ​អ្នក​ទាំង​នោះ​ជា​អ្នកបម្រើ​របស់​ព្រះជាម្ចាស់​ដែល​កំពុង​បំពេញ​តួនាទី​នេះ​
Roma CroSaric 13:6  Zato i poreze plaćate: ta službenici su Božji oni koji se time bave.
Roma BasHauti 13:6  Ecen halacotz tributac-ere pagatzen dituçue: ecen Iaincoaren ministre dirade, hunetara berera emplegatzen diradela.
Roma WHNU 13:6  δια τουτο γαρ και φορους τελειτε λειτουργοι γαρ θεου εισιν εις αυτο τουτο προσκαρτερουντες
Roma VieLCCMN 13:6  Đó cũng là lý do khiến anh em nộp thuế : nhân viên thu thuế là những người phục vụ Thiên Chúa, khi chu toàn phận sự.
Roma FreBDM17 13:6  Car c’est aussi pour cela que vous leur payez les tributs, parce qu’ils sont les ministres de Dieu, s’employant à rendre la justice.
Roma TR 13:6  δια τουτο γαρ και φορους τελειτε λειτουργοι γαρ θεου εισιν εις αυτο τουτο προσκαρτερουντες
Roma HebModer 13:6  כי לזאת אף משלמים אתם את המס כי משרתי אלהים המה השקדים על זאת׃
Roma Kaz 13:6  Сондықтан да алым-салық төлеп тұрсыңдар, себебі билік иелері — Құдайдың қызметіндегілер, олар ел басқарумен үздіксіз айналысуда.
Roma UkrKulis 13:6  Того ж то й данину даєте; слуги бо Божі вони, що раз-у-раз того пильнують.
Roma FreJND 13:6  Car c’est pour cela que vous payez aussi les tributs ; – car ils sont ministres de Dieu, s’employant constamment à cela même.
Roma TurHADI 13:6  Verginizi de bu sebepten ötürü ödemelisiniz. Yöneticileriniz Allah’ın bu amaç için gayretle çalışan hizmetkârlarıdır.
Roma Wulfila 13:6  𐌹𐌽𐌿𐌸~𐌸𐌹𐍃 𐌰𐌿𐌺 𐌾𐌰𐌷 𐌲𐌹𐌻𐍃𐍄𐍂𐌰 𐌿𐍃𐍄𐌹𐌿𐌷𐌰𐌹𐌸; 𐌿𐌽𐍄𐌴 𐌰𐌽𐌳𐌱𐌰𐌷𐍄𐍉𐍃 𐌲𐌿𐌳𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌽𐌳 𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌼𐌼𐌰 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌹𐌽 𐍃𐌺𐌰𐌻𐌺𐌹𐌽𐍉𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃.
Roma GerGruen 13:6  Deshalb bezahlt ihr auch Steuern; sind sie doch Diener Gottes, die gerade dazu angestellt sind.
Roma SloKJV 13:6  Kajti zaradi tega razloga tudi plačujete davek, kajti oni so Božji služabniki, ki nenehno skrbijo prav za to stvar.
Roma Haitian 13:6  Se poutèt sa tou, nou peye lajan kontribisyon yo, paske anplwaye leta yo se nan sèvis Bondye yo ye, se pou yo fè travay la byen.
Roma FinBibli 13:6  Sillä sentähden te myös veron maksatte; sillä he ovat Jumalan palveliat, joiden senkaltaisista tulee lukua pitää.
Roma SpaRV 13:6  Porque por esto pagáis también los tributos; porque son ministros de Dios que sirven á esto mismo.
Roma HebDelit 13:6  כִּי לָזֹאת אַף־מְשַׁלְּמִים אַתֶּם אֶת־הַמַּס כִּי־מְשָׁרְתֵי אֱלֹהִים הֵמָּה הַשֹּׁקְדִים עַל־זֹאת׃
Roma WelBeibl 13:6  Dyna pam dych chi'n talu trethi hefyd – gweision Duw ydyn nhw, ac mae ganddyn nhw waith i'w wneud.
Roma GerMenge 13:6  Deshalb entrichtet ihr ja auch Steuern; denn sie sind Gottes Dienstleute, die für eben diesen Zweck unablässig tätig sind.
Roma GreVamva 13:6  Επειδή διά τούτο πληρόνετε και φόρους· διότι υπηρέται του Θεού είναι εις αυτό τούτο ενασχολούμενοι.
Roma Tisch 13:6  διὰ τοῦτο γὰρ καὶ φόρους τελεῖτε, λειτουργοὶ γὰρ θεοῦ εἰσιν εἰς αὐτὸ τοῦτο προσκαρτεροῦντες.
Roma UkrOgien 13:6  Через це ви й пода́тки даєте, бо вони служи́телі Божі, саме тим за́вжди зайняті.
Roma MonKJV 13:6  Учир нь энэ шалтгаанаас болоод та нар ч бас татвар төлдөг. Яагаад гэвэл тэд бол яг энэ зүйлийг үргэлжлүүлэн хийж, Шүтээний үйлчлэгчид байдаг.
Roma SrKDEkav 13:6  Јер за то и порезе дајете; јер су слуге Божије које су за то исто постављене.
Roma FreCramp 13:6  C'est aussi pour cette raison que vous payez les impôts ; car les magistrats sont des ministres de Dieu, entièrement appliqués à cette fonction.
Roma SpaTDP 13:6  Por esta razón también paga impuestos, pues son ministros al servicio de Dios, atendiendo continuamente en este asunto.
Roma PolUGdan 13:6  Z tego też powodu płacicie podatki. Ci bowiem, którzy tego właśnie ustawicznie pilnują, są sługami Boga.
Roma FreGenev 13:6  Car pour cette caufe auffi vous payez les tributs : dautant qu'ils font miniftres de Dieu, s'employans à cela.
Roma FreSegon 13:6  C'est aussi pour cela que vous payez les impôts. Car les magistrats sont des ministres de Dieu entièrement appliqués à cette fonction.
Roma SpaRV190 13:6  Porque por esto pagáis también los tributos; porque son ministros de Dios que sirven á esto mismo.
Roma Swahili 13:6  Kwa sababu hiyohiyo ninyi hulipa kodi; maana viongozi hao humtumikia Mungu ikiwa wanatimiza wajibu wao.
Roma HunRUF 13:6  Hiszen adót is azért fizettek, mert ők Isten szolgái, akik éppen ebben a szolgálatban fáradoznak.
Roma FreSynod 13:6  C'est pour la même raison que vous payez des impôts; car les magistrats sont les serviteurs de Dieu, quand ils s'acquittent fidèlement de leur fonction.
Roma DaOT1931 13:6  Derfor betale I jo ogsaa Skatter; thi de ere Guds Tjenere, som just tage Vare paa dette.
Roma FarHezar 13:6  به همین سبب نیز مالیات می‌پردازید، زیرا صاحبان قدرت که تمامِ وقت خود را وقف کار حکومت می‌کنند، خدمتگزاران خدایند.
Roma TpiKJPB 13:6  Long wanem, long dispela as yupela i mas baim takis tu. Long wanem, ol i stap ol wokman bilong God, bilong tingting olgeta taim long dispela samting stret.
Roma ArmWeste 13:6  Այս պատճառով է որ տուրք ալ կը վճարէք. որովհետեւ Աստուծոյ պաշտօնեաներն են՝ բուն այս բանին յատկացուած:
Roma DaOT1871 13:6  Derfor betale I jo ogsaa Skatter; thi de ere Guds Tjenere, som just tage Vare paa dette.
Roma JapRague 13:6  蓋汝等は亦之が為に税を納む、其は彼等は神の役者にして、之が為に務むればなり。
Roma Peshitta 13:6  ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܦ ܟܤܦ ܪܫܐ ܝܗܒܝܢ ܐܢܬܘܢ ܡܫܡܫܢܐ ܐܢܘܢ ܓܝܪ ܕܐܠܗܐ ܕܥܠܝܗܝܢ ܕܗܠܝܢ ܩܝܡܝܢ ܀
Roma FreVulgG 13:6  C’est aussi pour cela que vous payez les impôts (le tribut) ; car les princes sont les ministres de Dieu, le servant en cela même.
Roma PolGdans 13:6  Albowiem dla tego też podatki dajecie, gdyż są sługami Bożymi, którzy tego samego ustawicznie pilnują.
Roma JapBungo 13:6  また之がために汝ら貢を納む、彼らは神の仕人にして此の職に勵むなり。
Roma Elzevir 13:6  δια τουτο γαρ και φορους τελειτε λειτουργοι γαρ θεου εισιν εις αυτο τουτο προσκαρτερουντες
Roma GerElb18 13:6  Denn dieserhalb entrichtet ihr auch Steuern; denn sie sind Gottes Beamte, die eben hierzu fortwährend beschäftigt sind.