Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 13:5  Therefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Roma EMTV 13:5  Therefore it is necessary to be subject, not only on account of wrath, but also for conscience' sake.
Roma NHEBJE 13:5  Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake.
Roma Etheridg 13:5  And because of this are we bound to be subject, not for the wrath only, but also because of conscience.
Roma ABP 13:5  Therefore it is a necessity to be submitted, not only because of the wrath, but also because of the conscience.
Roma NHEBME 13:5  Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake.
Roma Rotherha 13:5  Wherefore it is necessary to be in subjection,—not only because of the anger, but also because of the conscience;
Roma LEB 13:5  Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of wrath but also because of conscience.
Roma BWE 13:5  So you must obey, not only because of the punishment, but because you know it is right.
Roma Twenty 13:5  You are bound, therefore, to obey, not only through fear of God's punishments, but also as a matter of conscience.
Roma ISV 13:5  Therefore, it is necessary for you to be subject, not only because of God'sThe Gk. lacks God's wrath but also because of your own conscience.
Roma RNKJV 13:5  Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Roma Jubilee2 13:5  Therefore it is necessary that [ye] be subject, not only for punishment, but also for conscience sake.
Roma Webster 13:5  Wherefore [ye] must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Roma Darby 13:5  Wherefore it is necessary to be subject, not only on account of wrath, but also on account of conscience.
Roma OEB 13:5  You are bound, therefore, to obey, not only through fear of God’s punishments, but also as a matter of conscience.
Roma ASV 13:5  Wherefore ye must needs be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience’ sake.
Roma Anderson 13:5  Wherefore, it is necessary to be subject, not only because of punishment, but also for conscience sake.
Roma Godbey 13:5  Therefore it is necessary to submit, not only on account of wrath, but also on account of conscience.
Roma LITV 13:5  Because of this, it is necessary to be subject, not only on account of wrath, but also on account of conscience.
Roma Geneva15 13:5  Wherefore ye must bee subiect, not because of wrath only, but also for conscience sake.
Roma Montgome 13:5  Wherefore you must needs be in subjection, not only because of fear, but also for conscience sake.
Roma CPDV 13:5  For this reason, it is necessary to be subject, not solely because of wrath, but also because of conscience.
Roma Weymouth 13:5  We must obey therefore, not only in order to escape punishment, but also for conscience' sake.
Roma LO 13:5  Wherefore, it is necessary for you to be subject, not only on account of punishment, but also on account of conscience.
Roma Common 13:5  Therefore one must be subject, not only because of wrath but also for the sake of conscience.
Roma BBE 13:5  So put yourselves under the authority, not for fear of wrath, but because you have the knowledge of what is right.
Roma Worsley 13:5  Wherefore it is necessary to submit, not only on account of punishment, but also of conscience.
Roma DRC 13:5  Wherefore be subject of necessity: not only for wrath, but also for conscience' sake.
Roma Haweis 13:5  Wherefore there is a necessity for being in subjection, not only for fear of wrath, but also for conscience sake.
Roma GodsWord 13:5  Therefore, it is necessary for you to obey, not only because you're afraid of God's anger but also because of your own conscience.
Roma Tyndale 13:5  Wherfore ye must nedes obeye not for feare of vengeaunce only: but also because of conscience.
Roma KJVPCE 13:5  Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Roma NETfree 13:5  Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of the wrath of the authorities but also because of your conscience.
Roma RKJNT 13:5  Therefore you must be subject, not only to avoid wrath, but also for conscience sake.
Roma AFV2020 13:5  Consequently, it is necessary to be subject to authority, not only because of wrath, but also because of conscience.
Roma NHEB 13:5  Therefore you need to be in subjection, not only because of the wrath, but also for conscience' sake.
Roma OEBcth 13:5  You are bound, therefore, to obey, not only through fear of God’s punishments, but also as a matter of conscience.
Roma NETtext 13:5  Therefore it is necessary to be in subjection, not only because of the wrath of the authorities but also because of your conscience.
Roma UKJV 13:5  Wherefore all of you must essentially be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Roma Noyes 13:5  It is necessary therefore to submit, not only because of the wrath, but also for your conscience’ sake.
Roma KJV 13:5  Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Roma KJVA 13:5  Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Roma AKJV 13:5  Why you must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Roma RLT 13:5  Wherefore ye must needs be subject, not only for wrath, but also for conscience sake.
Roma OrthJBC 13:5  Wherefore it is necessary to be subject, not only on account of the Charon Af of Hashem, but also on account of matzpun tahor (clean conscience).
Roma MKJV 13:5  Therefore you must be subject, not only for wrath, but also for conscience' sake.
Roma YLT 13:5  Wherefore it is necessary to be subject, not only because of the wrath, but also because of the conscience,
Roma Murdock 13:5  And therefore, it is necessary for us to be obedient, not only on account of wrath, but likewise on account of our consciences.
Roma ACV 13:5  Therefore there is a need to be subordinate, not only because of the wrath, but also because of the conscience.
Roma VulgSist 13:5  Ideo necessitate subditi estote non solum propter iram, sed etiam propter conscientiam.
Roma VulgCont 13:5  Ideo necessitate subditi estote non solum propter iram, sed etiam propter conscientiam.
Roma Vulgate 13:5  ideo necessitate subditi estote non solum propter iram sed et propter conscientiam
Roma VulgHetz 13:5  Ideo necessitate subditi estote non solum propter iram, sed etiam propter conscientiam.
Roma VulgClem 13:5  Ideo necessitate subditi estote non solum propter iram, sed etiam propter conscientiam.
Roma CzeBKR 13:5  A protož náležíť poddánu býti, netoliko pro hněv, ale i pro svědomí.
Roma CzeB21 13:5  Proto se musíme podřizovat – nejen kvůli hrozbě trestu, ale i kvůli svědomí.
Roma CzeCEP 13:5  Proto je nutno podřizovat se, a to nejen z bázně před trestem, nýbrž i pro svědomí.
Roma CzeCSP 13:5  Proto je nutno podřizovat se, a to nejen kvůli tomu hněvu, nýbrž i kvůli svědomí.
Roma PorBLivr 13:5  Portanto, é necessário estar sujeito não somente por causa do castigo, mas também por causa da consciência.
Roma Mg1865 13:5  Koa tsy maintsy manaiky ny olona, nefa tsy noho ny fahatezerana ihany, fa noho ny fieritreretana koa.
Roma CopNT 13:5  ⲉⲑⲃⲉ ⲫⲁⲓ ⲁⲛⲁⲅⲕⲏ ⳿ⲉϭⲛⲉϫⲱⲧⲉⲛ ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲉⲑⲃⲉ ⳿ⲡϫⲱⲛⲧ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲉⲙ ⲉⲑⲃⲉ ϯⲥⲩⲛⲏⲇⲉⲥⲓⲥ.
Roma FinPR 13:5  Siksi tulee olla alamainen, ei ainoastaan rangaistuksen tähden, vaan myös omantunnon tähden.
Roma NorBroed 13:5  Derfor er det en nødvendighet å underordne seg, ikke bare på grunn av vreden, men også på grunn av samvittigheten.
Roma FinRK 13:5  Siksi tulee olla alamainen, ei ainoastaan rangaistuksen vaan myös omantunnon tähden.
Roma ChiSB 13:5  所以必須服從,不只是為怕懲罰,而也是為了良心。
Roma CopSahBi 13:5  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϣϣⲉ ⲉϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲟⲣⲅⲏ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲕⲉⲥⲩⲛⲓⲇⲏ ⲥⲓⲥ
Roma ChiUns 13:5  所以,你们必须顺服,不但是因为刑罚,也是因为良心。
Roma BulVeren 13:5  Затова е необходимо да се покорявате не само поради страх от гнева, но и заради съвестта.
Roma AraSVD 13:5  لِذَلِكَ يَلْزَمُ أَنْ يُخْضَعَ لَهُ، لَيْسَ بِسَبَبِ ٱلْغَضَبِ فَقَطْ، بَلْ أَيْضًا بِسَبَبِ ٱلضَّمِيرِ.
Roma Shona 13:5  Naizvozvo zvakafanira kuzviisa pasi, kwete nekuda kwehasha chete, asi nekuda kwehanawo.
Roma Esperant 13:5  Sekve estas necese submetiĝi, ne nur pro la kolero, sed ankaŭ pro konscienco.
Roma ThaiKJV 13:5  เหตุฉะนั้นท่านจะต้องอยู่ในบังคับบัญชา มิใช่เพราะเกรงพระอาชญาสิ่งเดียว แต่เพราะจิตที่สำนึกผิดและชอบด้วย
Roma BurJudso 13:5  ထိုကြောင့်၊ ရာဇဝတ်ကိုကြောက်သောကြောင့်သာ မင်းအာဏာစက်၏အုပ်စိုးခြင်းကို ဝန်ခံရမည် မဟုတ်။ ကိုယ်ကိုကိုယ်သိသော စိတ်ကို ထောက်၍ ဝန်ခံရမည်။
Roma SBLGNT 13:5  διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν,
Roma FarTPV 13:5  بنابراین باید از صاحبان قدرت اطاعت كنید، نه تنها به‌سبب غضب خدا، بلكه به‌خاطر آسایش وجدان خود نیز.
Roma UrduGeoR 13:5  Is lie lāzim hai ki āp hukūmat ke tābe raheṅ, na sirf sazā se bachne ke lie balki is lie bhī ki āp ke zamīr par dāġh na lage.
Roma SweFolk 13:5  Därför måste man underordna sig, inte bara för straffets skull utan även för samvetets.
Roma TNT 13:5  διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργήν, ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν.
Roma GerSch 13:5  Darum ist es notwendig, untertan zu sein, nicht allein um der Strafe, sondern auch um des Gewissens willen.
Roma TagAngBi 13:5  Kaya nga't dapat na kayo'y pasakop, hindi lamang dahil sa kagalitan, kundi naman dahil sa budhi.
Roma FinSTLK2 13:5  Siksi tulee olla alamainen, ei ainoastaan rangaistuksen tähden, vaan myös omantunnon tähden.
Roma Dari 13:5  بنابراین باید از صاحبان قدرت اطاعت کنید، نه تنها به سبب غضب خدا، بلکه به خاطر آسایش وجدان خود نیز.
Roma SomKQA 13:5  Sidaas daraaddeed waa in laga dambeeyo kan amarka leh, mana aha cadhada aawadeed oo keliya, laakiinse waa niyadda aawadeedna.
Roma NorSMB 13:5  Difor er det naudsynleg å vera lydug, ikkje berre for refsingi skuld, men og for samvitet.
Roma Alb 13:5  Prandaj është e nevojshme t'i nënshtroheni, jo vetëm nga druajtje e zemërimit, por edhe për arsye të ndërgjegjes.
Roma GerLeoRP 13:5  Darum [ist es] notwendig, sich unterzuordnen – nicht allein wegen des Zornes, sondern auch wegen des Gewissens.
Roma UyCyr 13:5  Шуниң үчүн һөкү­мәт әмәлдарлириға бойсунуш керәк, бу пәқәт җазалиништин сақли­ниш үчүнла әмәс, бәлки Худа алдидиму вижданлиқ болуш үчүндур.
Roma KorHKJV 13:5  그러므로 너희는 진노 때문만이 아니라 양심을 위해서도 반드시 복종해야 하느니라.
Roma MorphGNT 13:5  διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν,
Roma SrKDIjek 13:5  Тако се ваља покоравати не само од страха него и по савјести.
Roma Wycliffe 13:5  And therfor bi nede be ye suget, not oneli for wraththe, but also for conscience.
Roma Mal1910 13:5  അതുകൊണ്ടു ശിക്ഷയെ മാത്രമല്ല മനസ്സാക്ഷിയെയും വിചാരിച്ചു കീഴടങ്ങുക ആവശ്യം.
Roma KorRV 13:5  그러므로 굴복하지 아니할 수 없으니 노를 인하여만 할 것이 아니요 또한 양심을 인하여 할 것이라
Roma Azeri 13:5  بو سببدن آنجاق قضبه گؤره يوخ، وئجدانين خاطئرئنه گؤره ده تابع اولماق لازيمدير.
Roma SweKarlX 13:5  Derföre måsten I ock gifva skatt; ty de äro Guds tjenare, som sådant skola sköta. Derföre måsten I ock gifva skatt; ty de äro Guds tjenare, som sådant skola sköta.
Roma KLV 13:5  vaj SoH need Daq taH Daq subjection, ghobe' neH because vo' the QeHpu', 'ach je vaD conscience' chIch.
Roma ItaDio 13:5  Perciò convien di necessità essergli soggetto, non solo per l’ira, ma ancora per la coscienza.
Roma RusSynod 13:5  И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести.
Roma CSlEliza 13:5  Темже потреба повиноватися не токмо за гнев, но и за совесть.
Roma ABPGRK 13:5  διό ανάγκη υποτάσσεσθαι ου μόνον διά την οργήν αλλά και διά την συνείδησιν
Roma FreBBB 13:5  C'est pourquoi il est nécessaire de se soumettre, non seulement à cause de la colère, mais encore à cause de la conscience.
Roma LinVB 13:5  Bótósa bangó bobélé mpô ya bobángi etúmbu té, kasi bótósa bangó mpô mitéma mya bínó mizalí kotínda bôngó.
Roma BurCBCM 13:5  ထို့ကြောင့် သင်တို့သည် အပြစ်ဒဏ်စီရင်ခြင်းခံရမည့် အရေးကြောင့်သာမဟုတ်ဘဲ မိမိ၏အသိတရားကို ထောက်ခြင်း အားဖြင့်လည်း နာခံရမည်။-
Roma Che1860 13:5  ᎾᏍᎩ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏎ ᎢᏦᎯᏳᏗ ᎨᏎᏍᏗ, ᎥᏝ ᎤᏓᏍᏛᏗᏍᏗᏉ ᎨᏒ ᎢᏳᏍᏗ, ᏦᏓᏅᏛᏍᎩᏂ ᎾᏍᏉ ᎣᏎᎮᎲ ᎢᏳᏍᏗ.
Roma ChiUnL 13:5  故須服之、不第因怒、亦因良心也、
Roma VietNVB 13:5  Vậy, phải thuận phục nhà cầm quyền, không phải chỉ vì sợ cơn thịnh nộ nhưng cũng vì lương tâm nữa.
Roma CebPinad 13:5  Busa kinahanglan magpasakop ka nga masinugtanon dili lamang aron sa paglikay sa kapungot sa Dios, kondili usab tungod sa matarung nga kaisipan.
Roma RomCor 13:5  De aceea trebuie să fiţi supuşi nu numai de frica pedepsei, ci şi din îndemnul cugetului.
Roma Pohnpeia 13:5  Iet kahrepen amwail pahn kin peikiong pwungen wehi kan- kaidehkte pwehki engieng en Koht me kahrehda, ahpw pwehki sang nan kapehdamwail.
Roma HunUj 13:5  Ezért tehát engedelmeskedni kell nemcsak a harag miatt, hanem a lelkiismeret miatt is.
Roma GerZurch 13:5  Darum ist es notwendig, untertan zu sein, nicht allein um des Zornes (Gottes), sondern auch um des Gewissens willen.
Roma GerTafel 13:5  Darum tut es Not, daß man untertan ist, nicht allein um der Strafe willen, sondern auch aus Gewissen.
Roma PorAR 13:5  Pelo que é necessário que lhe estejais sujeitos, não somente por causa da ira, mas também por causa da consciência.
Roma DutSVVA 13:5  Daarom is het nodig onderworpen te zijn, niet alleen om der straffe, maar ook om des gewetens wil.
Roma Byz 13:5  διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν
Roma FarOPV 13:5  لهذا لازم است که مطیع او شوی نه به‌سبب غضب فقط بلکه به‌سبب ضمیر خود نیز.
Roma Ndebele 13:5  Ngakho kumele ukuthi uzehlise, kungabi ngenxa yolaka kuphela, kodwa langenxa yesazela.
Roma PorBLivr 13:5  Portanto, é necessário estar sujeito não somente por causa do castigo, mas também por causa da consciência.
Roma StatResG 13:5  Διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν, ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν.
Roma SloStrit 13:5  Za kaj treba je podlagati se, ne samo za voljo jeze, nego tudi za voljo svesti.
Roma Norsk 13:5  Derfor er det nødvendig å være lydig mot den, ikke bare for straffens skyld, men også for samvittighetens.
Roma SloChras 13:5  Zato se je treba pokoravati, ne samo zavoljo kazni, ampak tudi zavoljo vesti.
Roma Northern 13:5  Bu səbəbdən yalnız qəzəbə görə deyil, vicdanın xatirinə də hakimiyyətə tabe olmaq lazımdır.
Roma GerElb19 13:5  Darum ist es notwendig, untertan zu sein, nicht allein der Strafe wegen, sondern auch des Gewissens wegen.
Roma PohnOld 13:5  Iei me komail en peiki ong, a kaidin pweki kamekam a pweki insen omail.
Roma LvGluck8 13:5  Tāpēc vajag paklausīt ne vien sodības dēļ bet arī zināmas sirds dēļ.
Roma PorAlmei 13:5  Portanto é necessario estar sujeito, não sómente pelo castigo, mas tambem pela consciencia.
Roma ChiUn 13:5  所以,你們必須順服,不但是因為刑罰,也是因為良心。
Roma SweKarlX 13:5  Fördenskull måste man vara underdånig, icke allenast för straffets skull, utan ock för samvetets skull.
Roma Antoniad 13:5  διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν
Roma CopSahid 13:5  ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ ϣϣⲉ ⲉϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ ⲟⲩⲙⲟⲛⲟⲛ ⲉⲧⲃⲉⲧⲟⲣⲅⲏ ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲃⲉⲧⲕⲉⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ
Roma GerAlbre 13:5  Ihr müßt deshalb (der Obrigkeit) gehorsam sein, nicht nur aus Furcht vor Strafe, sondern auch aus Gewissenspflicht.
Roma BulCarig 13:5  За това, нуждно е да се покорявате, не тъкмо поради гнева, но и зарад съвестта.
Roma FrePGR 13:5  C'est pourquoi il y a nécessité de se soumettre, non seulement à cause de la colère, mais encore à cause de la conscience ;
Roma PorCap 13:5  É por isso que é necessário submeter-se, não só por medo do castigo, mas também por razões de consciência.
Roma JapKougo 13:5  だから、ただ怒りをのがれるためだけではなく、良心のためにも従うべきである。
Roma Tausug 13:5  Na, hangkan pagkahagad tuud kamu ha daakan sin manga tau namamarinta ha hula', bukun sadja isab pasal mabuga' kamu sin kabinsanaan dumatung kaniyu, sagawa' pasal kiyaingatan niyu tuud sin amu yan in mapatut hinangun niyu.
Roma GerTextb 13:5  Darum ist es geboten sich ihr zu unterwerfen, nicht nur um des Zorngerichtes, sondern auch um des Gewissens willen.
Roma Kapingam 13:5  Deenei tadinga goodou e-hai-loo gi-hagalongo gi tagi-tenua, idimaa hagalee mai di hagaduadua a God, gei mai i godou manawa madammaa.
Roma SpaPlate 13:5  Por tanto es necesario someterse, no solamente por el castigo, sino también por conciencia.
Roma RusVZh 13:5  И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести.
Roma CopSahid 13:5  ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ϣϣⲉ ⲉϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ. ⲟⲩ ⲙⲟⲛⲟⲛ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲟⲣⲅⲏ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲃⲉ ⲧⲕⲉⲥⲩⲛⲓⲇⲏ ⲥⲓⲥ.
Roma LtKBB 13:5  Todėl reikia paklusti ne tik dėl rūstybės, bet ir dėl sąžinės.
Roma Bela 13:5  І таму трэба скарацца ня толькі з страху перад карай, але і з сумленьня.
Roma CopSahHo 13:5  ⲉⲧⲃⲉⲡⲁⲓ̈ ϣ̅ϣⲉ ⲉϩⲩⲡⲟⲧⲁⲥⲥⲉ. ⲟⲩⲙⲟⲛⲟⲛ ⲉⲧⲃⲉⲧⲟⲣⲅⲏ. ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲧⲃⲉⲧⲕⲉⲥⲩⲛⲓⲇⲏⲥⲓⲥ.
Roma BretonNT 13:5  Ret eo eta plegañ, nann hepken abalamour d'ar c'hastiz, met ivez abalamour d'ar goustiañs.
Roma GerBoLut 13:5  So seid nun aus Not untertan, nicht allein um der Strafe willen, sondern auch um des Gewissens willen.
Roma FinPR92 13:5  Siksi on suostuttava esivallan alaisuuteen, ei vain rangaistuksen pelosta vaan myös omantunnon vaatimuksesta.
Roma DaNT1819 13:5  Derfor er det fornødent at være underdanig, ikke alene for Straffens Skyld, men ogsaa for Samvittighedens.
Roma Uma 13:5  Toe pai' kana mengkoru-ta hi hawa' topoparenta. Mengkoru-ta bona neo' -ta rahuku'. Aga meliu ngkai toe, mengkoru-ta apa' ta'inca hi rala nono-ta, toe-mi to masipato' tababehi.
Roma GerLeoNA 13:5  Darum [ist es] notwendig, sich unterzuordnen – nicht allein wegen des Zornes, sondern auch wegen des Gewissens.
Roma SpaVNT 13:5  Por lo cual es necesario que [le] esteis sujetos, no solamente por la ira, mas aun por la conciencia.
Roma Latvian 13:5  Tātad nepieciešami esiet paklausīgi ne tikai soda dēļ, bet arī sirdsapziņas dēļ.
Roma SpaRV186 13:5  Por lo cual es necesario que le seáis sujetos: no solamente por motivo de la ira, mas aun por la conciencia.
Roma FreStapf 13:5  Il faut donc se soumettre, non seulement par crainte de cette colère, mais par devoir de conscience.
Roma NlCanisi 13:5  Het is dus noodzakelijk, dat men zich onderwerpt; niet alleen om de straf, maar ook uit plichtsbesef.
Roma GerNeUe 13:5  Es ist also notwendig, sich dem Staat unterzuordnen, nicht nur aus Angst vor Strafe, sondern auch wegen des Gewissens.
Roma Est 13:5  Siis on tarvis olla allaheitlik, mitte ainult nuhtluse, vaid ka südametunnistuse pärast.
Roma UrduGeo 13:5  اِس لئے لازم ہے کہ آپ حکومت کے تابع رہیں، نہ صرف سزا سے بچنے کے لئے بلکہ اِس لئے بھی کہ آپ کے ضمیر پر داغ نہ لگے۔
Roma AraNAV 13:5  وَلِذَلِكَ، فَمِنَ الضَّرُورِيِّ أَنْ تَخْضَعُوا، لاَ اتِّقَاءً لِلْغَضَبِ فَقَطْ، بَلْ مُرَاعَاةً لِلضَّمِيرِ أَيْضاً.
Roma ChiNCVs 13:5  所以你们必须服从,不但是为了刑罚,也是因为良心的缘故。
Roma f35 13:5  διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν
Roma vlsJoNT 13:5  Dus is het noodig onderdanig te zijn, niet alleen om de straf, maar ook om de konsciëntie
Roma ItaRive 13:5  Perciò è necessario star soggetti non soltanto a motivo della punizione, ma anche a motivo della coscienza.
Roma Afr1953 13:5  Daarom is dit noodsaaklik om jou te onderwerp, nie alleen ter wille van die straf nie, maar ter wille van die gewete.
Roma RusSynod 13:5  И потому надобно повиноваться не только из страха наказания, но и по совести.
Roma FreOltra 13:5  En conséquence il faut être soumis, non seulement dans la crainte de la punition, mais encore par motif de conscience.
Roma UrduGeoD 13:5  इसलिए लाज़िम है कि आप हुकूमत के ताबे रहें, न सिर्फ़ सज़ा से बचने के लिए बल्कि इसलिए भी कि आपके ज़मीर पर दाग़ न लगे।
Roma TurNTB 13:5  Bunun için, yalnız Tanrı'nın gazabı nedeniyle değil, vicdan nedeniyle de yönetime bağlı olmak gerekir.
Roma DutSVV 13:5  Daarom is het nodig onderworpen te zijn, niet alleen om der straffe, maar ook om des gewetens wil.
Roma HunKNB 13:5  Eszerint tehát szükséges, hogy alávessétek magatokat, nemcsak a büntető harag, hanem a lelkiismeret miatt is.
Roma Maori 13:5  Koia i takoto ai te tikanga kia ngohengohe koutou, ehara i te mea he whakaaro kau ki te riri, engari ki ta te hinengaro ano hoki.
Roma sml_BL_2 13:5  Angkan kam subay magmaluluy ma saga a'a ang'ntan pagparinta, kaissana ma sabab kam tināw bininasa, karuwana ma sabab kata'uwanbi ma deyom itikadbi bang ai subay hinangbi.
Roma HunKar 13:5  Annakokáért szükség engedelmeskedni, nem csak a haragért, hanem a lelkiismeretért is.
Roma Viet 13:5  Vậy nên cần phải vâng phục, chẳng những vì sợ hình phạt thôi, nhưng cũng vì cớ lương tâm.
Roma Kekchi 13:5  Joˈcan nak tento texpa̱ba̱nk chiruheb li cuanqueb xcuanquil saˈ xbe̱n li tenamit. Ma̱cuaˈ yal re nak incˈaˈ texqˈuehekˈ chixtojbal rix le̱ ma̱c; re aj ban cuiˈ nak cˈojcˈo̱k e̱chˈo̱l riqˈuin xba̱nunquil li cˈaˈru us.
Roma Swe1917 13:5  Därför måste man vara den underdånig, icke allenast för vredesdomens skull, utan ock för samvetets skull.
Roma KhmerNT 13:5  ដូច្នេះ​ ចូរ​ចុះចូល​ចុះ​ មិន​មែន​ដោយ​ខ្លាច​សេចក្ដី​ក្រោធ​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ​ គឺ​ដោយ​ព្រោះ​មនសិការ​ផង។​
Roma CroSaric 13:5  Treba se stoga podlagati, ne samo zbog gnjeva nego i zbog savjesti.
Roma BasHauti 13:5  Harren behar da içan suiect ez hiragatic solament, baina conscientiagatic-ere.
Roma WHNU 13:5  διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν
Roma VieLCCMN 13:5  Vì lẽ đó, cần thiết phải phục tùng, không những vì sợ bị phạt, mà còn vì lương tâm.
Roma FreBDM17 13:5  C’est pourquoi il faut être soumis, non seulement à cause de la punition, mais aussi à cause de la conscience.
Roma TR 13:5  διο αναγκη υποτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν
Roma HebModer 13:5  על כן עלינו להכנע לא לבד בעבור הקצף כי גם בעבור דעת חובתנו׃
Roma Kaz 13:5  Сонымен, сендер тек жазадан қорыққандықтан ғана емес, ар-ұждандарыңның таза болуы үшін де мойынсұнуларың керек.
Roma UkrKulis 13:5  Тим-же треба коритись не тільки ради гнїва (кари), та й ради совісти.
Roma FreJND 13:5  C’est pourquoi il est nécessaire d’être soumis, non seulement à cause de la colère, mais aussi à cause de la conscience.
Roma TurHADI 13:5  Bunun için yöneticilerinize tâbi olmalısınız. Sadece Allah’ın gazabından korktuğunuz için değil, vicdanınızı temiz tutmak için böyle yapın.
Roma Wulfila 13:5  𐌳𐌿𐌸𐌸𐌴 𐌿𐍆𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌹𐌸 𐌽𐌹 𐌸𐌰𐍄𐌰𐌹𐌽𐌴𐌹 𐌹𐌽 𐌸𐍅𐌰𐌹𐍂𐌷𐌴𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌺 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌽 𐌼𐌹𐌸𐍅𐌹𐍃𐍃𐌴𐌹𐌽𐍃. 𐌳𐌿𐌸𐌸𐌴 𐌿𐍆𐌷𐌰𐌿𐍃𐌾𐌰𐌹𐌸 . . . .
Roma GerGruen 13:5  So muß man also sich ihr unterwerfen nicht allein der Strafe wegen, vielmehr auch des Gewissens halber.
Roma SloKJV 13:5  Zatorej morate biti nujno podrejeni, ne samo zaradi besa, temveč tudi zaradi vesti.
Roma Haitian 13:5  Se poutèt sa, nou dwe soumèt devan tout otorite yo, pa sèlman paske nou vle chape anba kòlè Bondye, men tou pou konsyans nou pa repwoche nou anyen.
Roma FinBibli 13:5  Sentähden tulee alamainen olla, ei ainoastaan vihan tähden, vaan myös omantunnon tähden.
Roma SpaRV 13:5  Por lo cual es necesario que le estéis sujetos, no solamente por la ira, mas aun por la conciencia.
Roma HebDelit 13:5  עַל־כֵּן עָלֵינוּ לְהִכָּנֵעַ לֹא לְבַד בַּעֲבוּר הַקֶּצֶף כִּי־גַם בַּעֲבוּר דַּעַת חוֹבָתֵנוּ׃
Roma WelBeibl 13:5  Felly dylid bod yn atebol i'r awdurdodau, dim yn unig i osgoi cosb, ond hefyd i gadw'r gydwybod yn lân.
Roma GerMenge 13:5  Darum muß man ihr untertan sein, und zwar nicht nur aus Furcht vor dem (göttlichen) Zorn, sondern auch um des Gewissens willen.
Roma GreVamva 13:5  Διά τούτο είναι ανάγκη να υποτάσσησθε ουχί μόνον διά την οργήν, αλλά και διά την συνείδησιν.
Roma Tisch 13:5  διὸ ἀνάγκη ὑποτάσσεσθαι, οὐ μόνον διὰ τὴν ὀργὴν ἀλλὰ καὶ διὰ τὴν συνείδησιν.
Roma UkrOgien 13:5  Тому треба кори́тися не тільки ради стра́ху кари, але й ради сумління.
Roma MonKJV 13:5  Тиймээс та нар зөвхөн хилэгнэлээс болоод биш, харин ухамсраас болоод бас захирагддаг байх ёстой.
Roma FreCramp 13:5  Il est nécessaire d'être soumis, non seulement par crainte du châtiment, mais aussi par motif de conscience.
Roma SrKDEkav 13:5  Тако се ваља покоравати не само од страха него и по савести.
Roma SpaTDP 13:5  Entonces necesitan estar bajo autoridad, no sólo por la ira, sino también por causa de la conciencia.
Roma PolUGdan 13:5  Dlatego trzeba być poddanym nie tylko z powodu gniewu, ale i ze względu na sumienie.
Roma FreGenev 13:5  Et partant il faut eftre fujets, non feulement pour l'ire, mais auffi pour la confcience.
Roma FreSegon 13:5  Il est donc nécessaire d'être soumis, non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience.
Roma Swahili 13:5  Kwa hiyo ni lazima kuwatii wenye mamlaka, si tu kwa sababu ya kuogopa ghadhabu ya Mungu, bali pia kwa sababu dhamiri inadai hivyo.
Roma SpaRV190 13:5  Por lo cual es necesario que le estéis sujetos, no solamente por la ira, mas aun por la conciencia.
Roma HunRUF 13:5  Ezért tehát engedelmeskedni kell nemcsak a harag miatt, hanem a lelkiismeret miatt is.
Roma FreSynod 13:5  C'est pourquoi, il est nécessaire de se soumettre, non seulement par crainte de la punition, mais encore par motif de conscience.
Roma DaOT1931 13:5  Derfor er det nødvendigt at underordne sig, ikke alene for Straffens Skyld, men ogsaa for Samvittighedens.
Roma FarHezar 13:5  پس آدمی باید نه‌‌تنها برای پرهیز از غضب، بلکه به‌‌سبب وجدان خود نیز فرمانبردار قدرتها باشد.
Roma TpiKJPB 13:5  Olsem na yupela i mas i gat nid long stap aninit, i no bilong tingim belhat tru tasol, tasol tu bilong tingim mausbel.
Roma ArmWeste 13:5  Ուստի հա՛րկ է հպատակիլ. ո՛չ միայն բարկութեան համար, այլ նաեւ խղճմտանքի համար:
Roma DaOT1871 13:5  Derfor er det nødvendigt at underordne sig, ikke alene for Straffens Skyld, men ogsaa for Samvittighedens.
Roma JapRague 13:5  然れば服從する事は、汝等に必要にして、啻に怒の為のみならず、亦良心の為なり。
Roma Peshitta 13:5  ܘܡܛܠ ܗܢܐ ܐܠܨܐ ܠܢ ܕܢܫܬܥܒܕ ܠܐ ܡܛܠ ܪܘܓܙܐ ܒܠܚܘܕ ܐܠܐ ܐܦ ܡܛܠ ܬܐܪܬܢ ܀
Roma FreVulgG 13:5  Il est donc nécessaire de vous soumettre, non seulement par crainte de la colère, mais aussi par conscience.
Roma PolGdans 13:5  Przetoż trzeba być poddanym nie tylko dla gniewu, ale i dla sumienia.
Roma JapBungo 13:5  然れば服はざるべからず、啻に怒の爲のみならず、良心のためなり。
Roma Elzevir 13:5  διο αναγκη προτασσεσθαι ου μονον δια την οργην αλλα και δια την συνειδησιν
Roma GerElb18 13:5  Darum ist es notwendig, untertan zu sein, nicht allein der Strafe wegen, sondern auch des Gewissens wegen.