Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ROMANS
Prev Next
Roma RWebster 8:33  Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth.
Roma EMTV 8:33  Who shall bring an accusation against God’s elect? It is God who justifies.
Roma NHEBJE 8:33  Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
Roma Etheridg 8:33  Who is against the chosen of Aloha? Aloha justifieth.
Roma ABP 8:33  Who accuses against the chosen of God? God is the one justifying.
Roma NHEBME 8:33  Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
Roma Rotherha 8:33  Who shall bring an accusation against the chosen ones of God? God, who declareth righteous?
Roma LEB 8:33  Who will bring charges against God’s elect? God is the one who justifies.
Roma BWE 8:33  Who will say anything against God’s chosen people? For it is God himself who says they have been put right with him.
Roma Twenty 8:33  Who will bring a charge against any of God's People? He who pronounces them righteous is God!
Roma ISV 8:33  Who can bring an accusation against God's chosen people? It is God who justifies them!
Roma RNKJV 8:33  Who shall lay any thing to the charge of יהוה's elect? It is יהוה that justifieth.
Roma Jubilee2 8:33  Who shall accuse the chosen of God's? God [is] he that justifies [them].
Roma Webster 8:33  Who will lay any thing to the charge of God's elect? [It is] God that justifieth:
Roma Darby 8:33  Who shall bring an accusation againstGod's elect? [It is]God who justifies:
Roma OEB 8:33  Who will bring a charge against any of God’s people? He who pronounces them righteous is God!
Roma ASV 8:33  Who shall lay anything to the charge of God’s elect? It is God that justifieth;
Roma Anderson 8:33  Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifies.
Roma Godbey 8:33  Who will lay anything to the charge of God's elect?
Roma LITV 8:33  Who will bring any charge against God's elect? God is the One justifying!
Roma Geneva15 8:33  Who shall lay any thing to the charge of Gods chosen? it is God that iustifieth,
Roma Montgome 8:33  Who shall accuse God’s elect? God acquits them;
Roma CPDV 8:33  Who will make an accusation against the elect of God? God is the One who justifies;
Roma Weymouth 8:33  Who shall impeach those whom God has chosen? God declares them free from guilt.
Roma LO 8:33  Who will bring an accusation against the elect of God? Is it God who justifies them?
Roma Common 8:33  Who shall bring any charge against God’s elect? It is God who justifies.
Roma BBE 8:33  Who will say anything against the saints of God? It is God who makes us clear from evil;
Roma Worsley 8:33  Who shall lay any accusation against the elect of God? will God, who justifieth us?
Roma DRC 8:33  Who shall accuse against the elect of God? God is he that justifieth:
Roma Haweis 8:33  Who shall put in an accusation against the elect of God? God? He is their justifier.
Roma GodsWord 8:33  Who will accuse those whom God has chosen? God has approved of them.
Roma Tyndale 8:33  Who shall laye eny thinge to ye charge of goddes chosen? it is god that iustifieth:
Roma KJVPCE 8:33  Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth.
Roma NETfree 8:33  Who will bring any charge against God's elect? It is God who justifies.
Roma RKJNT 8:33  Who shall bring any charge against God's elect? It is God who justifies.
Roma AFV2020 8:33  Who shall bring an accusation against the elect of God? God is the One Who justifies.
Roma NHEB 8:33  Who could bring a charge against God's chosen ones? It is God who justifies.
Roma OEBcth 8:33  Who will bring a charge against any of God’s people? He who pronounces them righteous is God!
Roma NETtext 8:33  Who will bring any charge against God's elect? It is God who justifies.
Roma UKJV 8:33  Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifies.
Roma Noyes 8:33  Who shall bring any charge against the chosen of God? God is he who accepteth them as righteous.
Roma KJV 8:33  Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth.
Roma KJVA 8:33  Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifieth.
Roma AKJV 8:33  Who shall lay any thing to the charge of God's elect? It is God that justifies.
Roma RLT 8:33  Who shall lay any thing to the charge of God’s elect? It is God that justifieth.
Roma OrthJBC 8:33  Who will bring charges against the Bechirei HaElohim (chosen ones of Hashem)? It is Hashem who acquits and pronounces to be YITZDAK IM HASHEM (JUSTIFIED WITH G-D).
Roma MKJV 8:33  Who shall lay anything to the charge of God's elect? It is God who justifies.
Roma YLT 8:33  Who shall lay a charge against the choice ones of God? God is He that is declaring righteous,
Roma Murdock 8:33  Who will set himself against the chosen of God? It is God who justifieth.
Roma ACV 8:33  Who will accuse against the chosen of God? God is he who makes righteous.
Roma VulgSist 8:33  Quis accusabit adversus electos Dei? Deus qui iustificat,
Roma VulgCont 8:33  Quis accusabit adversus electos Dei? Deus qui iustificat,
Roma Vulgate 8:33  quis accusabit adversus electos Dei Deus qui iustificat
Roma VulgHetz 8:33  Quis accusabit adversus electos Dei? Deus qui iustificat,
Roma VulgClem 8:33  Quis accusabit adversus electos Dei ? Deus qui justificat,
Roma CzeBKR 8:33  Kdo bude žalovati na vyvolené Boží? Bůh jest, kterýž ospravedlňuje.
Roma CzeB21 8:33  Kdo obviní Boží vyvolené? Vždyť Bůh ospravedlňuje!
Roma CzeCEP 8:33  Kdo vznese žalobu proti vyvoleným Božím? Vždyť Bůh ospravedlňuje!
Roma CzeCSP 8:33  Kdo bude žalovat na Boží vyvolené? Vždyť Bůh je ten, kdo ospravedlňuje!
Roma PorBLivr 8:33  Quem fará acusação contra os escolhidos de Deus? Deus é quem justifica.
Roma Mg1865 8:33  Iza no hiampanga ny olom-boafidin’ Andriamanitra? Andriamanitra no manamarina azy.
Roma CopNT 8:33  ⲛⲓⲙ ⲉⲑⲛⲁ⳿ϣⲥⲉⲙⲓ ⳿ⲉⲛⲓⲥⲱⲧⲡ ⳿ⲛⲧⲉ ⲫϯ ⲫϯ ⲡⲉⲧ⳿ⲑⲙⲁⲓⲟ.
Roma FinPR 8:33  Kuka voi syyttää Jumalan valittuja? Jumala on se, joka vanhurskauttaa.
Roma NorBroed 8:33  Hvem skal anklage mot guds utvalgte? Gud er den som rettferdiggjør.
Roma FinRK 8:33  Kuka voi syyttää Jumalan valittuja? Jumala on se, joka vanhurskauttaa.
Roma ChiSB 8:33  誰能控告天主所揀選的人呢?是使人成義的天主嗎?
Roma CopSahBi 8:33  ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲥⲙⲙⲉ ⲟⲩϥⲉ ⲛⲥⲱⲧⲡ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲧⲙⲁⲉⲓⲟ
Roma ChiUns 8:33  谁能控告 神所拣选的人呢?有 神称他们为义了(或译:是称他们为义的 神吗)。
Roma BulVeren 8:33  Кой ще обвини Божиите избрани? Бог е, който ги оправдава!
Roma AraSVD 8:33  مَنْ سَيَشْتَكِي عَلَى مُخْتَارِي ٱللهِ؟ ٱللهُ هُوَ ٱلَّذِي يُبَرِّرُ.
Roma Shona 8:33  Ndiani achapa mhosva pavasanangurwa vaMwari? NdiMwari anoti vakarurama;
Roma Esperant 8:33  Kiu akuzos la elektitojn de Dio? Dio estas la justiganto;
Roma ThaiKJV 8:33  ใครจะฟ้องคนเหล่านั้นที่พระเจ้าได้ทรงเลือกไว้ พระเจ้าทรงเป็นผู้ที่ทำให้เราเป็นคนชอบธรรมแล้ว
Roma BurJudso 8:33  ဘုရားသခင်ရွေးကောက်တော်မူသော သူတို့ကို အဘယ်သူသည် အပြစ်တင်မည်နည်း။ ဖြောင့်မတ်ရာ ၌တည်စေသောသူကား ဘုရားသခင်ပေတည်း။
Roma SBLGNT 8:33  τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν θεοῦ; θεὸς ὁ δικαιῶν·
Roma FarTPV 8:33  چه كسی برگزیدگان خدا را متّهم خواهد كرد؟ خدا آنان را تبرئه می‌نماید!
Roma UrduGeoR 8:33  Ab kaun Allāh ke chune hue logoṅ par ilzām lagāegā jab Allāh ḳhud unheṅ rāstbāz qarār detā hai?
Roma SweFolk 8:33  Vem kan anklaga Guds utvalda? Gud är den som frikänner.
Roma TNT 8:33  τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν θεοῦ; θεὸς ὁ δικαιῶν,
Roma GerSch 8:33  Wer will gegen die Auserwählten Gottes Anklage erheben? Gott, der sie rechtfertigt?
Roma TagAngBi 8:33  Sino ang magsasakdal ng anoman laban sa mga hirang ng Dios? Ang Dios ay ang umaaring-ganap;
Roma FinSTLK2 8:33  Kuka on syyttävä Jumalan valittuja? Jumala on se, joka julistaa vanhurskaaksi.
Roma Dari 8:33  چه کسی برگزیدگان خدا را ملامت خواهد کرد؟ خدا آنها را تبرئه می نماید!
Roma SomKQA 8:33  Yaa ashtakayn doona kuwa Ilaah doortay? Waa Ilaah kan wax xaq ka dhigaa.
Roma NorSMB 8:33  Kven vil klaga Guds utvalde? Gud er den som rettferdiggjer.
Roma Alb 8:33  Kush do t'i padisë të zgjedhurit e Perëndisë? Perëndia është ai që i shfajëson.
Roma GerLeoRP 8:33  Wer wird gegen die Erwählten Gottes Anklage erheben? Gott [ist es], der rechtfertigt!
Roma UyCyr 8:33  Кимму Худаниң таллиған бәндилири үстидин шикайәт қилалисун? Һеч ким! Чүнки биз Худа тәрипидин һәққаний адәм дәп җакаланған.
Roma KorHKJV 8:33  누가 하나님께서 선택하신 자들을 무슨 일로 고소하리요? 의롭다 하시는 분은 하나님이시니
Roma MorphGNT 8:33  τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν θεοῦ; θεὸς ὁ δικαιῶν·
Roma SrKDIjek 8:33  Ко ће оптужити избране Божије? Бог који правда?
Roma Wycliffe 8:33  Who schal accuse ayens the chosun men of God? It is God that iustifieth,
Roma Mal1910 8:33  ദൈവം തിരഞ്ഞെടുത്തവരെ ആർ കുറ്റം ചുമത്തും? നീതീകരിക്കുന്നവൻ ദൈവം.
Roma KorRV 8:33  누가 능히 하나님의 택하신 자들을 송사하리요 의롭다 하신 이는 하나님이시니
Roma Azeri 8:33  تارينين سچدئکلرئنه کئم ائتّئهام ووراجاق؟ اونلاري صالح سايان تاري‌دير!
Roma SweKarlX 8:33  Hvilken vill åklaga dem som Gud hafver utkorat? Gud är den som rättfärdigar.
Roma KLV 8:33  'Iv laH qem a yov Daq joH'a' wIvpu' ones? 'oH ghaH joH'a' 'Iv justifies.
Roma ItaDio 8:33  Chi farà accusa contro agli eletti di Dio? Iddio è quel che giustifica.
Roma RusSynod 8:33  Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
Roma CSlEliza 8:33  Кто поемлет на избранныя Божия, Бог оправдаяй.
Roma ABPGRK 8:33  τις εγκαλέσει κατά εκλεκτών θεού θεός ο δικαιών
Roma FreBBB 8:33  Qui intentera une accusation contre les élus de Dieu ? Dieu est celui qui justifie !
Roma LinVB 8:33  Náni akofúnda baye Nzámbe aponí ? Moto mǒkó te, mpô Nzámbe akómísí bangó bato ba bosémbo.
Roma BurCBCM 8:33  မည်သူသည် ဘုရားသခင် ရွေးချယ်ထားတော်မူသော သူတို့ကို စွပ်စွဲအပြစ်တင်မည်နည်း။ ဖြောင့်မတ်ရာသို့ ရောက်စေသောသူကား ဘုရားသခင် ကိုယ်တော်တိုင် ဖြစ်တော်မူ၏။-
Roma Che1860 8:33  ᎦᎪ ᎤᏂᏍᎦᏅᏨ ᏙᏓᎫᎯᏍᏔᏂ ᎤᎾᎴᏅᎯ ᏧᏑᏰᏛ? ᏥᎪ ᎤᏁᎳᏅᎯ, ᎾᏍᎩ ᎤᏄᏓᎴᏍᎩ?
Roma ChiUnL 8:33  誰訟上帝所選者乎、
Roma VietNVB 8:33  Ai sẽ kiện cáo những người được lựa chọn của Đức Chúa Trời? Đức Chúa Trời là Đấng xưng công chính.
Roma CebPinad 8:33  Kinsa ba ang mopasakag sumbong batok sa mga pinili sa Dios? Ang Dios mao ang nagapamatarung.
Roma RomCor 8:33  Cine va ridica pâră împotriva aleşilor lui Dumnezeu? Dumnezeu este Acela care-i socoteşte neprihăniţi!
Roma Pohnpeia 8:33  Eri, ihs me pahn kedipa sapwellimen Koht aramas pilipildahr akan? Pein Koht kin ketin kupwurehda oh kasalehda duwen arail pwungla reh!
Roma HunUj 8:33  Ki vádolná Isten választottait? Isten, aki megigazít.
Roma GerZurch 8:33  Wer will die Auserwählten Gottes anklagen? Gott ist es (ja), der sie gerechtspricht. (a) Off 12:10 11
Roma GerTafel 8:33  Wer wird die Auserwählten Gottes anklagen? Gott ist es, Der da gerecht macht.
Roma PorAR 8:33  Quem intentará acusação contra os escolhidos de Deus? É Deus quem os justifica.
Roma DutSVVA 8:33  Wie zal beschuldiging inbrengen tegen de uitverkorenen Gods? God is het, Die rechtvaardig maakt.
Roma Byz 8:33  τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων
Roma FarOPV 8:33  کیست که بر برگزیدگان خدا مدعی شود؟ آیا خدا که عادل کننده است؟
Roma Ndebele 8:33  Ngubani ozababeka icala abakhethiweyo bakaNkulunkulu? NguNkulunkulu olungisisayo;
Roma PorBLivr 8:33  Quem fará acusação contra os escolhidos de Deus? Deus é quem justifica.
Roma StatResG 8:33  Τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν ˚Θεοῦ; ˚Θεὸς ὁ δικαιῶν.
Roma SloStrit 8:33  Kdo bo tožil proti izbranim Božjim? Bog, kteri opravičuje.
Roma Norsk 8:33  Hvem vil anklage Guds utvalgte? Gud er den som rettferdiggjør;
Roma SloChras 8:33  Kdo bo tožil proti izvoljencem Božjim? Bog je, ki jih opravičuje.
Roma Northern 8:33  Allahın seçdiyi adamları kim ittiham edə bilər? Onları saleh sayan Allahdır!
Roma GerElb19 8:33  Wer wird wider Gottes Auserwählte Anklage erheben? Gott ist es, welcher rechtfertigt;
Roma PohnOld 8:33  Is me pan kapung ong en Kot a piladar akan? Pwe Kot eta, me kotin kapungada;
Roma LvGluck8 8:33  Kas apsūdzēs Dieva izredzētos? Dievs ir, kas taisno.
Roma PorAlmei 8:33  Quem intentará accusação contra os escolhidos de Deus? sendo Deus quem os justifica.
Roma ChiUn 8:33  誰能控告 神所揀選的人呢?有 神稱他們為義了(或譯:是稱他們為義的 神嗎)。
Roma SweKarlX 8:33  Hvilken vill åklaga dem som Gud hafver utkorat? Gud är den som rättfärdigar.
Roma Antoniad 8:33  τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων
Roma CopSahid 8:33  ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲥⲙⲙⲉ ⲟⲩϥⲉⲛⲥⲱⲧⲡ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲧⲙⲁⲉⲓⲟ
Roma GerAlbre 8:33  Wer wagt es, Gottes Auserwählte zu verklagen? Gott selbst spricht sie ja frei!
Roma BulCarig 8:33  Кой ще обвини избраните Божии? Бог е който ги оправдава.
Roma FrePGR 8:33  Qui est-ce qui accusera les élus de Dieu ? C'est Dieu qui justifie !
Roma PorCap 8:33  Quem irá acusar os eleitos de Deus? Deus é quem nos justifica!
Roma JapKougo 8:33  だれが、神の選ばれた者たちを訴えるのか。神は彼らを義とされるのである。
Roma Tausug 8:33  Na, in manga kitaniyu napī' suku' sin Tuhan, hisiyu in makaiyan in kitaniyu baldusa? Tantu wayruun makaiyan sin biya' ha yan, sabab iyampun iban ītung na kitaniyu sin Tuhan mabuntul, biya' sin wala' nakarusa.
Roma GerTextb 8:33  Wer wird klagen wider Auserwählte Gottes? Gott ist da zum Rechtfertigen;
Roma SpaPlate 8:33  ¿Quién podrá acusar a los escogidos de Dios? Siendo Dios el que justifica,
Roma Kapingam 8:33  Koai dela e-haga-hala nia daangada a God ne-hilihili? God guu-lawa di-helekai bolo digaula gu-hagalee hala!
Roma RusVZh 8:33  Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
Roma CopSahid 8:33  ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲥⲙⲙⲉ ⲟⲩϥⲉ ⲛⲥⲱⲧⲡ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲧⲙⲁⲉⲓⲟ
Roma LtKBB 8:33  Kas kaltins Dievo išrinktuosius? Juk Dievas išteisina!
Roma Bela 8:33  Хто будзе вінаваціць выбранцаў Божых? Бог апраўдае іх.
Roma CopSahHo 8:33  ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲥⲙ̅ⲙⲉ ⲟⲩϥⲉⲛ̅ⲥⲱⲧⲡ̅ ⲙ̅ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ. ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲡⲉⲧⲧⲙⲁⲉⲓⲟ
Roma BretonNT 8:33  Piv a savo evit tamall ar re zibabet gant Doue? Doue eo an hini a reisha.
Roma GerBoLut 8:33  Wer will die Auserwahlten Gottes beschuldigen? Gott ist hier, der da gerecht macht.
Roma FinPR92 8:33  Kuka voi syyttää Jumalan valittuja? Jumala -- mutta hän julistaa vanhurskaaksi!
Roma DaNT1819 8:33  Hvo vil anklage Guds Udvalgte? Gud er den, som retfærdiggjør.
Roma Uma 8:33  Hema to daho' mpakilu-ta, to mpolia' napelihi-mi Alata'ala! Apa' Alata'ala moto-mi mpo'uli' uma-pi ria sala' -ta.
Roma GerLeoNA 8:33  Wer wird gegen die Erwählten Gottes Anklage erheben? Gott [ist es], der rechtfertigt!
Roma SpaVNT 8:33  ¿Quién acusará á los escogidos de Dios? Dios [es] el que [los] justifica.
Roma Latvian 8:33  Kas apsūdzēs Dieva izredzētos? Dievs ir tas, kas attaisno.
Roma SpaRV186 8:33  ¿Quién acusará contra los escogidos de Dios? Dios es el que los justifica.
Roma FreStapf 8:33  Qui osera accuser les élus de Dieu? Serait-ce Dieu qui les «justifie?»
Roma NlCanisi 8:33  Wie zal de beschuldiger zijn van de uitverkorenen Gods? Is het God, die rechtvaardigt?
Roma GerNeUe 8:33  Wer wird es wagen, diese Auserwählten Gottes anzuklagen? Gott selbst erklärt sie ja für gerecht.
Roma Est 8:33  Kes võib süüdistada Jumala valituid? Jumal on, Kes õigeks teeb.
Roma UrduGeo 8:33  اب کون اللہ کے چنے ہوئے لوگوں پر الزام لگائے گا جب اللہ خود اُنہیں راست باز قرار دیتا ہے؟
Roma AraNAV 8:33  وَمَنْ سَيَتَّهِمُ مُخْتَارِي اللهِ؟ إِنَّ اللهَ هُوَ الَّذِي يُبَرِّرُ،
Roma ChiNCVs 8:33  谁能控告 神拣选的人呢?有 神称我们为义了。
Roma f35 8:33  τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων
Roma vlsJoNT 8:33  Wie zal als beschuldiger optreden tegen Gods uitverkorenen? — God, die rechtvaardig maakt?
Roma ItaRive 8:33  Chi accuserà gli eletti di Dio? Iddio è quel che li giustifica.
Roma Afr1953 8:33  Wie sal beskuldiging inbring teen die uitverkorenes van God? God is dit wat regverdig maak.
Roma RusSynod 8:33  Кто будет обвинять избранных Божиих? Бог оправдывает их.
Roma FreOltra 8:33  — Qui accusera les élus de Dieu? Dieu les justifie!
Roma UrduGeoD 8:33  अब कौन अल्लाह के चुने हुए लोगों पर इलज़ाम लगाएगा जब अल्लाह ख़ुद उन्हें रास्तबाज़ क़रार देता है?
Roma TurNTB 8:33  Tanrı'nın seçtiklerini kim suçlayacak? Onları aklayan Tanrı'dır.
Roma DutSVV 8:33  Wie zal beschuldiging inbrengen tegen de uitverkorenen Gods? God is het, Die rechtvaardig maakt.
Roma HunKNB 8:33  Ki lenne vádlója Isten választottjainak? Talán Isten, aki a megigazulást adja?
Roma Maori 8:33  Ko wai hei whakapa he ki a te Atua i whiriwhiri ai? Ko te Atua ra hei whakatika;
Roma sml_BL_2 8:33  Halam aniya' makatuna'an kitam ya pinene' e' Tuhan, sabab Tuhan ya amabontol itikadtam.
Roma HunKar 8:33  Kicsoda vádolja az Isten választottait? Isten az, a ki megigazít;
Roma Viet 8:33  Ai sẽ kiện kẻ lựa chọn của Ðức Chúa Trời: Ðức Chúa Trời là Ðấng xưng công bình những kẻ ấy.
Roma Kekchi 8:33  ¿Ani ta̱ru̱k ta̱yehok re nak cuanqueb xma̱c li sicˈbileb ru xban li Dios? Ma̱ ani, xban nak li sicˈbileb ru ti̱cobresinbileb chic lix chˈo̱l chiru li Dios.
Roma Swe1917 8:33  Vem vill anklaga Guds utvalda? Gud är den som rättfärdiggör.
Roma KhmerNT 8:33  តើ​អ្នកណា​នឹង​ចោទ​ប្រកាន់​ពួកអ្នក​ដែល​ព្រះជាម្ចាស់​ជ្រើសរើស​បាន?​ ដ្បិត​ព្រះជាម្ចាស់​គឺ​ជា​អ្នក​ដែល​រាប់​ពួកគេ​ជា​សុចរិត។​
Roma CroSaric 8:33  Tko će optužiti izabranike Božje? Bog opravdava!
Roma BasHauti 8:33  Nor da condemnaturen duena? Christ da hil içan dena, baina are resuscitatu-ere dena: Iaincoaren escuinean-ere dena, eta guregatic othoitz eguiten duena.
Roma WHNU 8:33  τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων
Roma VieLCCMN 8:33  Ai sẽ buộc tội những người Thiên Chúa đã chọn ? Chẳng lẽ Thiên Chúa, Đấng làm cho nên công chính ?
Roma FreBDM17 8:33  Qui sera celui qui condamnera ? Christ est celui qui est mort, et qui plus est, qui est ressuscité, qui aussi est à la droite de Dieu, et qui même prie pour nous.
Roma TR 8:33  τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων
Roma HebModer 8:33  מי יענה בבחירי אלהים הן אלהים הוא המצדיק׃
Roma Kaz 8:33  Құдайдың таңдап алғандарына кім айып таға алады? Құдайдың Өзі оларды ақтайды,
Roma UkrKulis 8:33  Хто буде винуватити вибраних Божих? Бог же, той, що оправдує!
Roma FreJND 8:33  Qui intentera accusation contre des élus de Dieu ? – C’est Dieu qui justifie ;
Roma TurHADI 8:33  Allah’ın seçtiklerini kim suçlayabilir? Hiç kimse! Bizi sâlih kılan Allah’ın kendisidir.
Roma GerGruen 8:33  Wer sollte gegen Gottes Auserwählte klagen? Etwa Gott, der sie gerecht gemacht hat?
Roma SloKJV 8:33  Kdo bo karkoli položil k obtožbi Božjih izvoljencev? Bog je, ki opravičuje.
Roma Haitian 8:33  Ki moun ki va akize moun Bondye chwazi yo? Pesonn. Paske se Bondye menm ki fè yo gras!
Roma FinBibli 8:33  Kuka tahtoo Jumalan valittuin päälle kantaa? Jumala on, joka tekee vanhurskaaksi.
Roma SpaRV 8:33  ¿Quién acusará á los escogidos de Dios? Dios es el que justifica.
Roma HebDelit 8:33  מִי יָבִיא שִׂטְנָה עַל בְּחִירֵי אֱלֹהִים הֵן אֱלֹהִים הוּא הַמַּצְדִּיק׃
Roma WelBeibl 8:33  Pwy sy'n mynd i gyhuddo'r bobl mae Duw wedi'u dewis iddo'i hun? Wnaiff Duw ddim! Duw ydy'r un sy'n eu gwneud nhw'n ddieuog yn ei olwg!
Roma GerMenge 8:33  Wer will Anklage gegen die Auserwählten Gottes erheben? Gott ist es ja, der sie rechtfertigt.
Roma GreVamva 8:33  Τις θέλει εγκαλέσει τους εκλεκτούς του Θεού; Θεός είναι ο δικαιών·
Roma Tisch 8:33  τίς ἐγκαλέσει κατὰ ἐκλεκτῶν θεοῦ; θεὸς ὁ δικαιῶν·
Roma UkrOgien 8:33  Хто оска́ржувати буде Божих вибранців? Бог Той, що виправдує.
Roma MonKJV 8:33  Шүтээний сонгогдогсдыг хэн буруутгах вэ? Цагаатгадаг нь Шүтээн юм.
Roma SrKDEkav 8:33  Ко ће оптужити избране Божије? Бог који правда?
Roma FreCramp 8:33  Qui accusera des élus de Dieu ? C'est Dieu qui les justifie !
Roma SpaTDP 8:33  ¿Quién podría traer cargos contra los elegidos de Dios? Si Dios mismo es quien justifica.
Roma PolUGdan 8:33  Któż będzie oskarżał wybranych Bożych? Bóg jest tym, który usprawiedliwia.
Roma FreGenev 8:33  Qui fera celui qui condamnera ? Chrift eft celui qui eft mort, &, qui plus eft, qui eft reffufcité : lequel auffi eft à la dextre de Dieu, & qui mefmes prie pour nous.
Roma FreSegon 8:33  Qui accusera les élus de Dieu? C'est Dieu qui justifie!
Roma SpaRV190 8:33  ¿Quién acusará á los escogidos de Dios? Dios es el que justifica.
Roma Swahili 8:33  Ni nani atakayewashtaki wateule wa Mungu? Mungu mwenyewe huwaondolea hatia!
Roma HunRUF 8:33  Ki vádolná Isten választottait? Hiszen Isten az, aki megigazít.
Roma FreSynod 8:33  Qui accusera les élus de Dieu? Dieu est celui qui les justifie.
Roma DaOT1931 8:33  Hvem vil anklage Guds udvalgte? Gud er den, som retfærdiggør.
Roma FarHezar 8:33  کیست که برگزیدگان خدا را متهم کند؟ خدا که آنها را پارسا می‌شمارد؟
Roma TpiKJPB 8:33  Husat bai putim asua bilong wanpela samting long ol man God i makim? em i God husat i mekim em i kamap stretpela.
Roma ArmWeste 8:33  Ո՞վ պիտի մեղադրէ Աստուծոյ ընտրածները. Աստուա՛ծ է արդարացնողը:
Roma DaOT1871 8:33  Hvem vil anklage Guds udvalgte? Gud er den, som retfærdiggør.
Roma JapRague 8:33  神に選まれたる人々を訟ふる者は誰ぞ、其は義とならしめ給ふ神ならんか。
Roma Peshitta 8:33  ܡܢܘ ܢܩܒܘܠ ܥܠ ܓܒܝܐ ܕܐܠܗܐ ܐܠܗܐ ܡܙܕܩ ܀
Roma FreVulgG 8:33  Qui accusera les élus de Dieu ? C’est Dieu qui justifie.
Roma PolGdans 8:33  Któż będzie skarżył na wybrane Boże? Bóg jest, który usprawiedliwia.
Roma JapBungo 8:33  誰か神の選び給へる者を訴へん、神は之を義とし給ふ。
Roma Elzevir 8:33  τις εγκαλεσει κατα εκλεκτων θεου θεος ο δικαιων
Roma GerElb18 8:33  Wer wird wider Gottes Auserwählte Anklage erheben? Gott ist es, welcher rechtfertigt;