Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 12:1  If you do good, know to whom you do it, and there will be many thanks for your good deeds.
Sira DRC 12:1  If thou do good, know to whom thou dost it, and there shall be much thanks for thy good deeds.
Sira KJVA 12:1  When thou wilt do good know to whom thou doest it; so shalt thou be thanked for thy benefits.
Sira VulgSist 12:1  Si benefeceris, scito cui feceris, et erit gratia in bonis tuis multa.
Sira VulgCont 12:1  Si benefeceris, scito cui feceris, et erit gratia in bonis tuis multa.
Sira Vulgate 12:1  si benefeceris scito cui feceris et erit gratia in bonis tuis multa
Sira VulgHetz 12:1  Si benefeceris, scito cui feceris, et erit gratia in bonis tuis multa.
Sira VulgClem 12:1  Si benefeceris, scito cui feceris, et erit gratia in bonis tuis multa.
Sira CzeB21 12:1  Prokazuješ-li dobro, poznej, komu je prokazuješ, a on ti za tvou laskavost poděkuje.
Sira FinPR 12:1  Jos teet hyvää, niin katso, kenelle teet, ja sinä saat kiitoksen hyvistä teoistasi.
Sira ChiSB 12:1  你若施惠,應知道你是向誰施恩;這樣你纔能因你的恩惠,大得人心。
Sira CopSahBi 12:1  ⲉⲕϣⲁ[ⲛⲣⲡⲉⲧⲛ]ⲁⲛⲟⲩϥ ⲧⲁⲣⲉ …[ϣ]ⲱⲡⲉ ϩⲛ ⲛⲉⲕⲁⲅ[ⲁⲑⲟⲛ]
Sira Wycliffe 12:1  If thou doist wel, wite thou to whom thou doist; and miche grace schal be to thi goodis.
Sira RusSynod 12:1  Если ты делаешь добро, знай, кому делаешь, и будет благодарность за твои благодеяния.
Sira CSlEliza 12:1  Аще добро твориши, разумей, кому твориши, и будет благодать благим твоим.
Sira LinVB 12:1  Soko olingi kosala moto malamu, yeba na nani okosala yango, mpe okozwa lifuta mpo ya malamu osalaki.
Sira LXX 12:1  ἐὰν εὖ ποιῇς γνῶθι τίνι ποιεῖς καὶ ἔσται χάρις τοῖς ἀγαθοῖς σου
Sira DutSVVA 12:1  Indien gij weldoet, zo weet aan wie gij het doet, en gij zult dank voor uw weldaden hebben.
Sira PorCap 12:1  Se fizeres o bem, procura saber a quem o fazes, e receberás gratidão pelos teus benefícios.
Sira SpaPlate 12:1  Si haces bien, mira a quién lo haces; y tendrás mucho mérito por tu bondad.
Sira NlCanisi 12:1  Als ge wel doet, let dan op aan wien, Opdat ge van uw weldadigheid loon moogt verwachten.
Sira HunKNB 12:1  Ha jót teszel, nézd meg, kivel teszed, akkor sok köszönet lesz jótetteidben.
Sira Swe1917 12:1  Om du vill göra gott, så se till, mot vem du gör det; då skall du få tack för dina välgärningar.
Sira CroSaric 12:1  Kad činiš dobro, pazi komu činiš, i tvoja dobročinstva neće biti uzalud.
Sira VieLCCMN 12:1  Nếu con làm việc thiện, thì hãy biết con làm cho ai, và con ở hiền thì sẽ gặp lành.
Sira FreLXX 12:1  Si tu fais du bien, sache à qui tu le fais, et l'on te saura gré de tes bienfaits.
Sira FinBibli 12:1  Jos siis tahdot hyvää tehdä, niin katso, kenelle teet, niin sinä saat kiitoksen.
Sira GerMenge 12:1  Willst du wohltun, so achte darauf, wenn du Gutes erweisest, so wirst du für deine Wohltaten Dank ernten.
Sira FreCramp 12:1  Si tu fais du bien, sache à qui tu le fais, et l'on te saura gré de tes bienfaits.
Sira FreVulgG 12:1  Si tu fais du bien, sache à qui tu le fais, et l’on te sera très reconnaissant de tes bienfaits.