Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 13:27  When a poor man has been deceived, in addition he is rebuked; he has spoken with understanding, and no place is given to him.
Sira DRC 13:27  The poor man was deceived, and he is rebuked also: he hath spoken wisely, and could have no place.
Sira VulgSist 13:27  humilis deceptus est, insuper et arguitur: locutus est sensate, et non est datus ei locus.
Sira VulgCont 13:27  Humilis deceptus est, insuper et arguitur: locutus est sensate, et non est datus ei locus.
Sira Vulgate 13:27  humilis deceptus est et insuper arguitur locutus est sensate et non est datus ei locus
Sira VulgHetz 13:27  humilis deceptus est, insuper et arguitur: locutus est sensate, et non est datus ei locus.
Sira VulgClem 13:27  Humilis deceptus est, insuper et arguitur : locutus est sensate, et non est datus ei locus.
Sira Wycliffe 13:27  A meke man is disseiued, ferthermore also he is repreuyd; he spak wiseli, and no place was youun to hym.
Sira RusSynod 13:27  Подвергся несчастью бедняк, и еще бранят его; сказал разумно, и его не слушают.
Sira CSlEliza 13:27  убогий поползнуся, и воспретиша ему, провеща разум, и не даша ему места.
Sira SpaPlate 13:27  Mas el pobre que se desliza, tras eso es reprendido; habla cuerdamente, y no se hace caso de él.
Sira FreVulgG 13:27  Si le pauvre (l’humble) a été trompé, on lui fait (l’accuse) encore des reproches ; il parle sagement (sensément), et on ne l’écoute pas.