SIRACH
Sira | CPDV | 13:30 | Substance is good for him who has no sin on his conscience. And poverty is called very wicked by the mouth of the impious. |
Sira | DRC | 13:30 | Riches are good to him that hath no sin in his conscience: and poverty is very wicked in the mouth of the ungodly. |
Sira | VulgSist | 13:30 | Bona est substantia, cui non est peccatum in conscientia: et nequissima paupertas in ore impii. |
Sira | VulgCont | 13:30 | Bona est substantia, cui non est peccatum in conscientia: et nequissima paupertas in ore impii. |
Sira | Vulgate | 13:30 | bona est substantia cui non est peccatum in conscientia et nequissima paupertas in ore impii |
Sira | VulgHetz | 13:30 | Bona est substantia, cui non est peccatum in conscientia: et nequissima paupertas in ore impii. |
Sira | VulgClem | 13:30 | Bona est substantia cui non est peccatum in conscientia : et nequissima paupertas in ore impii. |
Sira | Wycliffe | 13:30 | Catel is good to hym, to whom is no synne in conscience; and `the worste pouert is in the mouth of a wickid man. |
Sira | RusSynod | 13:30 | Хорошо богатство, в котором нет греха, и зла бедность в устах нечестивого. |
Sira | CSlEliza | 13:30 | Добро есть богатство, в немже несть греха, и зла есть нищета во устех нечестиваго. |
Sira | SpaPlate | 13:30 | Buenas son las riquezas en manos del que no tiene pecado en su conciencia; mas la pobreza es malísima a juicio del impío. |
Sira | FreVulgG | 13:30 | Les richesses sont bonnes à celui dont la conscience est sans péché, et la pauvreté est très mauvaise au dire (dans la bouche) de l’impie. |