Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 13:30  Substance is good for him who has no sin on his conscience. And poverty is called very wicked by the mouth of the impious.
Sira DRC 13:30  Riches are good to him that hath no sin in his conscience: and poverty is very wicked in the mouth of the ungodly.
Sira VulgSist 13:30  Bona est substantia, cui non est peccatum in conscientia: et nequissima paupertas in ore impii.
Sira VulgCont 13:30  Bona est substantia, cui non est peccatum in conscientia: et nequissima paupertas in ore impii.
Sira Vulgate 13:30  bona est substantia cui non est peccatum in conscientia et nequissima paupertas in ore impii
Sira VulgHetz 13:30  Bona est substantia, cui non est peccatum in conscientia: et nequissima paupertas in ore impii.
Sira VulgClem 13:30  Bona est substantia cui non est peccatum in conscientia : et nequissima paupertas in ore impii.
Sira Wycliffe 13:30  Catel is good to hym, to whom is no synne in conscience; and `the worste pouert is in the mouth of a wickid man.
Sira RusSynod 13:30  Хорошо богатство, в котором нет греха, и зла бедность в устах нечестивого.
Sira CSlEliza 13:30  Добро есть богатство, в немже несть греха, и зла есть нищета во устех нечестиваго.
Sira SpaPlate 13:30  Buenas son las riquezas en manos del que no tiene pecado en su conciencia; mas la pobreza es malísima a juicio del impío.
Sira FreVulgG 13:30  Les richesses sont bonnes à celui dont la conscience est sans péché, et la pauvreté est très mauvaise au dire (dans la bouche) de l’impie.