Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 16:12  For mercy and wrath are with him. He is powerful in forgiveness, and he pours forth wrath.
Sira DRC 16:12  For mercy and wrath are with him. He is mighty to forgive, and to pour out indignation:
Sira KJVA 16:12  As his mercy is great, so is his correction also: he judgeth a man according to his works
Sira VulgSist 16:12  misericordia enim et ira est cum illo. Potens exoratio, et effundens iram:
Sira VulgCont 16:12  Misericordia enim et ira est cum illo. Potens exoratio, et effundens iram:
Sira Vulgate 16:12  misericordia enim et ira est cum illo potens exoratio et effundens iram
Sira VulgHetz 16:12  misericordia enim et ira est cum illo. Potens exoratio, et effundens iram:
Sira VulgClem 16:12  Misericordia enim et ira est cum illo : potens exoratio, et effundens iram.
Sira CzeB21 16:12  Jeho přísnost je veliká jako jeho slitování, každého bude soudit podle jeho skutků.
Sira FinPR 16:12  Yhtä suuri kuin hänen laupeutensa on myös hänen kurituksensa. Hän tuomitsee kunkin hänen tekojensa mukaan.
Sira ChiSB 16:12  因為,憐憫和義怒全屬於上主;他大施寬恕,但也傾注義怒。
Sira CopSahBi 16:12  ⲕⲁⲧⲁ ⲡⲁϣⲁⲓ ⲙⲡⲉϥⲛⲁ ⲧⲁⲓ ⲟⲛ ⲧⲉ ⲑⲉ ⲙⲡⲉϥϫⲡⲓⲟ ϥⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲕⲁⲧⲁ ⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ
Sira Wycliffe 16:12  For whi merci and ire is with hym; preier is myyti, and schedynge out ire.
Sira RusSynod 16:12  ибо и милость и гнев - во власти Его: силен Он помиловать и излить гнев.
Sira CSlEliza 16:12  Милость бо и гнев у Него, силен умолен быти и излияти гнев.
Sira LinVB 16:12  Ngolu ya ye eleki bonene, se lokola bosembo bwa ye : akosambisaka bato engebene na misala mya bango.
Sira LXX 16:12  κατὰ τὸ πολὺ ἔλεος αὐτοῦ οὕτως καὶ πολὺς ὁ ἔλεγχος αὐτοῦ ἄνδρα κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ κρινεῖ
Sira DutSVVA 16:12  Want ontferming en toorn is bij hem; hij is een machtig Here, die haastig verzoend wordt, en toorn uitstort.
Sira PorCap 16:12  Os seus castigos equiparam-se à sua misericórdia. Ele julga o homem segundo as suas obras.
Sira SpaPlate 16:12  Porque la misericordia y la ira están con el Señor; puede aplacarse, y puede descargar su enojo.
Sira NlCanisi 16:12  Zo groot zijn ontferming, zo groot ook zijn straffen; Hij oordeelt eenieder volgens zijn werken.
Sira HunKNB 16:12  Mert van nála irgalom is, harag is, meg lehet őt kérlelni, de ki is önti haragját;
Sira Swe1917 16:12  Så stor som hans barmhärtighet är, så stor är hans tuktan; envar dömer han efter hans gärningar.
Sira CroSaric 16:12  Kao što mu je milosrđe veliko, tako mu je velika i strogost; on ljudima sudi po djelima njihovim.
Sira VieLCCMN 16:12  Người thương xót bao nhiêu, thì cũng hạch tội bấy nhiêu : Người xét xử ai nấy tuỳ theo việc họ làm.
Sira FreLXX 16:12  Autant est grande sa miséricorde, autant le sont ses châtiments ; il jugera l'homme selon ses œuvres.
Sira FinBibli 16:12  Hän on tosin laupias, mutta hän on myös vihainen. Hän leppyy kyllä, mutta hän rankaisee myös kauhiasti. Niin suuri kuin hänen laupiutensa on, niin suuri on myös hänen rangaistuksensa, ja hän tuomitsee jokaisen ansionsa jälkeen.
Sira GerMenge 16:12  so groß wie seine Gnade, ebenso groß ist auch seine Züchtigung; jeden richtet er nach seinen Werken.
Sira FreCramp 16:12  Autant est grande sa miséricorde, autant le sont ses châtiments ; il jugera l'homme selon ses œuvres.
Sira FreVulgG 16:12  Car la miséricorde et l’indignation (la colère) sont toujours avec lui. La supplication est puissante sur lui, et (mais) il répand néanmoins (aussi) sa colère.