Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 16:24  Listen to me, son, and learn the discipline of understanding, and attend to my words in your heart.
Sira DRC 16:24  Hearken to me, my son, and learn the discipline of understanding, and attend to my words in thy heart.
Sira KJVA 16:24  by son, hearken unto me, and learn knowledge, and mark my words with thy heart.
Sira VulgClem 16:24  Audi me, fili, et disce disciplinam sensus, et in verbis meis attende in corde tuo :
Sira VulgCont 16:24  Audi me fili, et disce disciplinam sensus, et in verbis meis attende in corde tuo,
Sira VulgHetz 16:24  Audi me fili, et disce disciplinam sensus, et in verbis meis attende in corde tuo,
Sira VulgSist 16:24  Audi me fili, et disce disciplinam sensus, et in verbis meis attende in corde tuo,
Sira Vulgate 16:24  audi me fili et disce disciplinam sensus et in verbis meis adtende in corde
Sira CzeB21 16:24  Poslechni mě, chlapče, dosáhni vědění, celým srdcem na má slova dbej.
Sira CSlEliza 16:24  Послушай мене, чадо, и научися ведения, и на словеса моя внимай сердцем твоим:
Sira ChiSB 16:24  我兒,你要聽從我,你要學習智慧的教訓,你要留心注意我的話:
Sira CopSahBi 16:24  ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲓ ⲡⲁϣⲏⲣⲉ ⲛⲅϫⲓⲥⲃⲱ ⲉⲧⲁⲥⲃⲱ ⲛⲅϯϩⲧⲏⲕ ϩⲙ ⲡⲉⲕϩⲏⲧ ⲉⲡⲁϣⲁϫⲉ
Sira CroSaric 16:24  Slušaj, sine moj, i steći ćeš spoznaju; upravi svoje srce riječima mojim.
Sira DutSVVA 16:24  Hoor mij, mijn kind en leer wetenschap, en let met uw hart op mijn woorden.
Sira FinBibli 16:24  Minä tahdon antaa sinulle totisen opin, ja neuvon sinua selkiästi.
Sira FinPR 16:24  Herran asetuksen mukaiset ovat hänen tekonsa hamasta alusta, ja jo silloin, kun ne tehtiin, hän sääti niiden osat.
Sira FreCramp 16:24  Les œuvres du Seigneur subsistent depuis l'origine comme il les a disposées, et dès leur création il en a séparé les parties.
Sira FreLXX 16:24  Ecoute-moi, mon fils, et apprends la sagesse ; et rends ton cœur attentif à mes paroles.
Sira FreVulgG 16:24  Ecoute-moi, mon fils, et apprends à bien régler ton esprit, et rends ton cœur attentif à mes paroles ;
Sira GerMenge 16:24  Nach dem Ratschluß des Herrn sind seine Werke von Anfang an entstanden (h), und seit ihrer Erschaffung hat er ihre Teile geschieden.
Sira HunKNB 16:24  Hallgass rám, fiam! Tanulj bölcs okosságot, és figyelj szívedben beszédemre!
Sira LXX 16:24  ἄκουσόν μου τέκνον καὶ μάθε ἐπιστήμην καὶ ἐπὶ τῶν λόγων μου πρόσεχε τῇ καρδίᾳ σου
Sira LinVB 16:24  Mwana wa ngai, yoka mateya ma ngai mpo oyeba, tia motema mwa yo na maloba ma ngai.
Sira NlCanisi 16:24  Luistert naar mij en verneemt mijn wijsheid, Schenkt aandacht aan mijn woorden;
Sira PorCap 16:24  *Ouve-me, filho, aprende a sabedoria e aplica o teu coração às minhas palavras.
Sira RusSynod 16:24  Слушай меня, сын мой, и учись знанию, и внимай сердцем твоим словам моим.
Sira SpaPlate 16:24  Escúchame, hijo, y aprende la educación del espíritu, y medita en tu corazón las palabras que voy a decirte;
Sira Swe1917 16:24  Hör mig, min son, och lär dig förstånd, och akta i ditt hjärta på mina ord.
Sira VieLCCMN 16:24  *Con ơi, hãy nghe ta, hãy học cho biết, và để tâm suy nghĩ lời ta.
Sira Wycliffe 16:24  Sone, here thou me, and lerne thou techyng of wit, and yyue thou tent to my wordis in thin herte; and Y schal seie techyng in equyte, and Y schal seke to telle out wisdom. And yyue thou tent to my wordis in thin herte;