SIRACH
| Sira | CPDV | 16:29 | You should not be incredulous at his word. |
| Sira | DRC | 16:29 | Be not thou incredulous to his word. |
| Sira | KJVA | 16:29 | After this the Lord looked upon the earth, and filled it with his blessings. |
| Sira | VulgClem | 16:29 | non sis incredibilis verbo illius. |
| Sira | VulgCont | 16:29 | Non sis incredibilis verbo illius. |
| Sira | VulgHetz | 16:29 | Non sis incredibilis verbo illius. |
| Sira | VulgSist | 16:29 | Non sis incredibilis verbo illius. |
| Sira | Vulgate | 16:29 | non incredibiles verbo illius |
| Sira | CzeB21 | 16:29 | Potom Hospodin shlédl na zemi a naplnil ji svým dobrodiním. |
| Sira | CSlEliza | 16:29 | и даже до века не воспротивятся глаголголу Его. |
| Sira | ChiSB | 16:29 | 永遠不違背他的安排。 |
| Sira | CopSahBi | 16:29 |
|
| Sira | CroSaric | 16:29 | A poslije Gospod pogleda na zemlju i napuni je svojim dobrima. |
| Sira | DutSVVA | 16:29 | En na deze heeft de Here op aarde gezien, en heeft ze vervuld met zijn goederen. |
| Sira | FinBibli | 16:29 | Vielä sitte on hän myös katsonut maan päälle, ja on sen hyvyydellänsä täyttänyt, |
| Sira | FreLXX | 16:29 | Après cela, le Seigneur regarda sur la terre et il l'a remplit de ses biens. |
| Sira | FreVulgG | 16:29 | Ne sois pas incrédule à sa parole. |
| Sira | HunKNB | 16:29 | és soha át nem hágják törvényét! |
| Sira | LXX | 16:29 | καὶ μετὰ ταῦτα κύριος εἰς τὴν γῆν ἐπέβλεψεν καὶ ἐνέπλησεν αὐτὴν τῶν ἀγαθῶν αὐτοῦ |
| Sira | LinVB | 16:29 | Na nsima Mokonzi atali nse, mpe atondisi mokili na biloko binzenga bya ye. |
| Sira | NlCanisi | 16:29 | Nooit zijn ze aan zijn woord ongehoorzaam. |
| Sira | PorCap | 16:29 | Depois disto, o Senhor olhou para a terra, e encheu-a dos seus benefícios. |
| Sira | RusSynod | 16:29 | и до века не воспротивятся они слову Его. |
| Sira | SpaPlate | 16:29 | No seas tú desobediente a su palabra. |
| Sira | Swe1917 | 16:29 | Därefter skådade Herren på jorden och uppfyllde den med sitt goda. |
| Sira | VieLCCMN | 16:29 | Sau đó, Đức Chúa nhìn xem trái đất, và ban cho nó đầy dẫy mọi ơn lành. |
| Sira | Wycliffe | 16:29 | Be thou not vnbileueful to the word of him. |