Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 16:6  Many such things my eyes have seen, and greater things than these my ear has heard.
Sira DRC 16:6  Many such things hath my eyes seen, and greater things than these my ear hath heard.
Sira KJVA 16:6  In the congregation of the ungodly shall a fire be kindled; and in a rebellious nation wrath is set on fire.
Sira VulgSist 16:6  Multa talia vidit oculis meus, et fortiora horum audivit auris mea.
Sira VulgCont 16:6  Multa talia vidit oculis meus, et fortiora horum audivit auris mea.
Sira Vulgate 16:6  multa talia vidit oculus meus et fortiora horum audivit auris mea
Sira VulgHetz 16:6  Multa talia vidit oculis meus, et fortiora horum audivit auris mea.
Sira VulgClem 16:6  Multa talia vidit oculis meus, et fortiora horum audivit auris mea.
Sira CzeB21 16:6  Proti srocení hříšníků vyšlehl oheň, proti odbojnému národu vzplál hněv.
Sira FinPR 16:6  syntisten seurakunnassa puhkeaa palamaan tuli ja tottelemattomassa kansassa leimahtaa palamaan viha.
Sira ChiSB 16:6  我親眼見許多這樣的事,我親耳聽到的比此更多。
Sira CopSahBi 16:6  ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲛⲁⲙⲟⲩϩ ϩⲛ ⲧⲥⲟⲟⲩϩⲥ ⲛⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲁⲟⲩⲟⲣⲅⲏ ⲙⲟⲩϩ ϩⲛ ⲟⲩϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲛⲁⲧⲁⲙⲁϩⲧⲉ
Sira Wycliffe 16:6  Myn iye siy many othere thingis, and myn eere herde strongere thingis than these.
Sira RusSynod 16:6  Много такого видело око мое, и еще более того слышало ухо мое.
Sira CSlEliza 16:6  Многа сицевая виде око мое, и крепльшая сих слыша ухо мое.
Sira LinVB 16:6  O lisanga lya basumuki móto mopelaki, nkanda ya Nzambe ekitelaki batomboki.
Sira LXX 16:6  ἐν συναγωγῇ ἁμαρτωλῶν ἐκκαυθήσεται πῦρ καὶ ἐν ἔθνει ἀπειθεῖ ἐξεκαύθη ὀργή
Sira DutSVVA 16:6  Vele dergelijke dingen heeft mijn oog gezien, en mijn oor heeft sterker dingen gehoord dan deze.
Sira PorCap 16:6  *O fogo acendeu-se na assembleia dos pecadores, e a ira inflamou-se contra um povo incrédulo.
Sira SpaPlate 16:6  Muchas cosas semejantes han visto mis ojos, y más graves que estas las han oído mis oídos.
Sira NlCanisi 16:6  In de bende der bozen ontvlamde het vuur. In het goddeloze volk ontbrandde de toorn;
Sira HunKNB 16:6  Sok hasonlót látott már szemem, és ezeknél is különbeket hallott a fülem:
Sira Swe1917 16:6  I en församling av syndare uppflammar eld, och över ett gensträvigt folk uppflammar vrede.
Sira CroSaric 16:6  U zboru grešničkom zapalio se oganj i u puku buntovnom raspalio se gnjev.
Sira VieLCCMN 16:6  Lửa bừng cháy thiêu đốt đám hội quân tội lỗi, cơn Thịnh Nộ bốc lên trừng phạt nòi bất tuân ;
Sira FreLXX 16:6  Le feu s'allume sur l'assemblée des pécheurs, et la colère de Dieu s'enflamme sur un peuple rebelle.
Sira FinBibli 16:6  Siitä olen minä elinaikanani paljon nähnyt, ja vielä enemmän kuullut.
Sira GerMenge 16:6  Gegen die Rotte der Gottlosen loderte das Feuer auf, und gegen ein ungehorsames Volk entbrannte der Zorn (Gottes) (g);
Sira FreCramp 16:6  Le feu s'allume sur l'assemblée des pécheurs, et la colère de Dieu s'enflamme sur un peuple rebelle.
Sira FreVulgG 16:6  Mes yeux en ont vu beaucoup d’exemples, et mes oreilles en ont entendu de plus grands (fortes) encore.