Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 18:3  For who can examine his greatness?
Sira DRC 18:3  For who shall search out his glorious acts?
Sira KJVA 18:3  Who governeth the world with the palm of his hand, and all things obey his will: for he is the King of all, by his power dividing holy things among them from profane.
Sira VulgSist 18:3  Quis enim investigabit magnalia eius?
Sira VulgCont 18:3  Quis enim investigabit magnalia eius?
Sira Vulgate 18:3  quis enim investigabit magnalia eius
Sira VulgHetz 18:3  Quis enim investigabit magnalia eius?
Sira VulgClem 18:3  quis enim investigabit magnalia ejus ?
Sira ChiSB 18:3  誰能窮究他的偉大﹖
Sira CopSahBi 18:3 
Sira Wycliffe 18:3  for whi who schal seke the grete thingis of hym?
Sira RusSynod 18:3  И кто может исследовать великие дела Его?
Sira CSlEliza 18:3  и кто изследит величия Его?
Sira LinVB 18:3  )
Sira DutSVVA 18:3  Wie heeft hij macht gegeven zijn werken te verkondigen en wie heeft zijn grote daden uitgespeurd?
Sira PorCap 18:3  Ele governa o mundo com um gesto da sua mão, tudo obedece à sua vontade; pois Ele é o rei de todas as coisas e pelo seu poder separa as coisas sagradas das profanas.
Sira SpaPlate 18:3  ¿Quién puede investigar sus maravillas?
Sira HunKNB 18:3  és ki vizsgálja át nagy alkotásait?
Sira CroSaric 18:3  #
Sira FinBibli 18:3  Kuka voi käsittää hänen suuret ihmeensä?
Sira GerMenge 18:3  Niemandem verleiht er die Fähigkeit, seine Werke zu verkünden, und wer vermag seine Großtaten zu erforschen?
Sira FreCramp 18:3  Il n'a donné à personne de raconter ses œuvres ; et qui pourra découvrir ses grandeurs ?
Sira FreVulgG 18:3  (Car) Qui pourra pénétrer ses merveilles ?