SIRACH
| Sira | CPDV | 18:2 | Who is able to declare his works? |
| Sira | DRC | 18:2 | Who is able to declare his works? |
| Sira | KJVA | 18:2 | The Lord only is righteous, and there is none other but he, |
| Sira | VulgClem | 18:2 | Quis sufficit enarrare opera illius ? |
| Sira | VulgCont | 18:2 | Quis sufficit enarrare opera illius? |
| Sira | VulgHetz | 18:2 | Quis sufficit enarrare opera illius? |
| Sira | VulgSist | 18:2 | Quis sufficit enarrare opera illius? |
| Sira | Vulgate | 18:2 | quis sufficit enarrare opera illius |
| Sira | CzeB21 | 18:2 | jedině Hospodin je spravedlivý. |
| Sira | CSlEliza | 18:2 | никтоже доволен исповести дел Его, |
| Sira | ChiSB | 18:2 | 無人能詳述他的化工; |
| Sira | CopSahBi | 18:2 | ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲁⲩⲁⲁϥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲧⲙⲁⲉⲓⲟ |
| Sira | CroSaric | 18:2 | Jedini je Gospod pravedan! |
| Sira | DutSVVA | 18:2 | De Here is alleen rechtvaardig, en daar is geen ander dan hij; hij heeft de wereld gebouwd met de span zijner hand, en alle dingen zijn zijn wil gehoorzaam. Want hij is een koning aller dingen door zijn kracht, onderscheiden daarin hetgeen heilig is van het onheilige. |
| Sira | FinBibli | 18:2 | Herra on yksinänsä vanhurskas; ei taida kenkään puhua ulos hänen töitänsä. . |
| Sira | FinPR | 18:2 | Herra yksinänsä on vanhurskas. |
| Sira | FreCramp | 18:2 | le Seigneur seul est juste. |
| Sira | FreLXX | 18:2 | le Seigneur seul est juste. |
| Sira | FreVulgG | 18:2 | Qui est capable de raconter ses œuvres ? |
| Sira | GerMenge | 18:2 | der Herr allein bewährt sich als gerecht. |
| Sira | HunKNB | 18:2 | Ki győzi elbeszélni az ő műveit, |
| Sira | LXX | 18:2 | κύριος μόνος δικαιωθήσεται |
| Sira | LinVB | 18:2 | Se ye moko Mokonzi azali mosemba solo. ( |
| Sira | NlCanisi | 18:2 | Jahweh alleen wordt rechtvaardig bevonden. |
| Sira | PorCap | 18:2 | Só o Senhor será proclamado justo e não há outro além dele. |
| Sira | RusSynod | 18:2 | Никому не предоставил Он изъяснять дела Его. |
| Sira | SpaPlate | 18:2 | ¿Quién es capaz de referir todas sus obras? |
| Sira | Swe1917 | 18:2 | Herren allena har rätten på sin sida. |
| Sira | VieLCCMN | 18:2 | Chỉ mình Đức Chúa được tuyên xưng là công chính. |
| Sira | Wycliffe | 18:2 | Who schal suffice to telle out his werkis? |