Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 19:28  There is a lying correction in the anger of a contemptuous man. And there is a judgment which does not prove to be good. But there is one who is silent, and the same is prudent.
Sira DRC 19:28  There is a lying rebuke in the anger of an injurious man: and there is a judgment that is not allowed to be good: and there is one that holdeth his peace, he is wise.
Sira KJVA 19:28  And if for want of power he be hindered from sinning, yet when he findeth opportunity he will do evil.
Sira VulgSist 19:28  Est correptio mendax in ira contumeliosi: et est iudicium, quod non probatur esse bonum: et est tacens, et ipse est prudens.
Sira VulgCont 19:28  Est correptio mendax in ira contumeliosi: et est iudicium, quod non probatur esse bonum: et est tacens, et ipse est prudens.
Sira Vulgate 19:28  est correptio mendax in ira contumeliosi et est indicium quod non probatur esse bonum et est tacens et ipse est prudens
Sira VulgHetz 19:28  Est correptio mendax in ira contumeliosi: et est iudicium, quod non probatur esse bonum: et est tacens, et ipse est prudens.
Sira VulgClem 19:28  Est correptio mendax in ira contumeliosi, et est judicium quod non probatur esse bonum : et est tacens, et ipse est prudens.
Sira FinPR 19:28  Ja jos voiman vähyys estää häntä syntiä tekemästä, tekee hän pahaa, jos vain saa tilaisuuden.
Sira ChiSB 19:28  好凌辱人的人,在怒氣中的責斥,是騙人的;有的責斥,是不合時宜的;緘口不言的人,卻是明智的。
Sira CopSahBi 19:28  ⲉϣⲱⲡⲉ ⲉϥϣⲁ[ⲛϩⲉ] ⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ϥ…… ϩⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲡⲁⲣⲁⲃⲟⲗⲏ
Sira Wycliffe 19:28  Ther is fals repreuyng in the ire of a man ful of dispisyng; and ther is dom which is not preued to be good; and ther is a stille man, and he is prudent.
Sira RusSynod 19:28  Бывает обличение, но не вовремя, и бывает, что иной молчит, - и он благоразумен.
Sira CSlEliza 19:28  Есть обличение, еже несть красно, и есть молчай, и той мудр.
Sira LinVB 19:28  Mpe soko azali na makasi te mpo asala mabe, akosala mabe mokolo akozwa nzela.
Sira LXX 19:28  καὶ ἐὰν ὑπὸ ἐλαττώματος ἰσχύος κωλυθῇ ἁμαρτεῖν ἐὰν εὕρῃ καιρόν κακοποιήσει
Sira DutSVVA 19:28  De kleding des mans, en het lachen der tanden, en de gang der mensen, verkondigen wat hij voor een is.
Sira PorCap 19:28  Se, por falta de forças, deixa de pecar, logo que tiver ocasião, praticará o mal.
Sira SpaPlate 19:28  Es una corrección falsa, cuando uno airado vomita injurias, y forma un juicio que se halla no ser recto; y hay quien calla, y ese es prudente.
Sira NlCanisi 19:28  Hij mist de kracht, om zonde te doen, Maar zo gauw hij de kans ziet, doet hij kwaad.
Sira HunKNB 19:28  Van feddés, amely elhibázott a gyalázkodó haragja miatt, van megítélés, amely nem állja meg helyét, s van, aki hallgat, és az a bölcs.
Sira Swe1917 19:28  Och om han hindras att försynda sig mot dig av brist på kraft, skall han dock göra dig illa, så snart han får tillfälle.
Sira CroSaric 19:28  Ako i propusti grijeh zbog nemoći, čim se pruži prilika, učinit će zlo.
Sira VieLCCMN 19:28  Nếu vì yếu sức mà không phạm tội được, thì khi gặp dịp, nó sẽ làm điều xấu.
Sira FreLXX 19:28  Et si, par sa faiblesse, il est empêché de pécher, il fera le mal quand il en trouvera l'occasion.
Sira FreVulgG 19:28  Il y a une fausse réprimande qui naît de la colère d’un insolent, et il y a un jugement dont on ne peut démontrer la justesse (qui n’est pas prouvé être juste), et tel se tait qui le fait par prudence.