Sira
|
VulgSist
|
19:3 |
et qui se iungit fornicariis, erit nequam: putredo et vermes hereditabunt illum, et extolletur in exemplum maius, et tolletur de numero anima eius.
|
Sira
|
VulgCont
|
19:3 |
et qui se iungit fornicariis, erit nequam: putredo et vermes hereditabunt illum, et extolletur in exemplum maius, et tolletur de numero anima eius.
|
Sira
|
Vulgate
|
19:3 |
et qui se iungit fornicariis erit nequa putredo et vermes hereditabunt illum et extolletur in exemplum maius et tolletur de numero anima eius
|
Sira
|
VulgHetz
|
19:3 |
et qui se iungit fornicariis, erit nequam: putredo et vermes hereditabunt illum, et extolletur in exemplum maius, et tolletur de numero anima eius.
|
Sira
|
VulgClem
|
19:3 |
Et qui se jungit fornicariis erit nequam : putredo et vermes hæreditabunt illum : et extolletur in exemplum majus, et tolletur de numero anima ejus.
|
Sira
|
FinPR
|
19:3 |
Mätänemys ja madot perivät hänet, ja hurjapää temmataan pois.
|
Sira
|
ChiSB
|
19:3 |
凡與娼婦結合的,必放蕩不羈,必為腐爛與蛆蟲所佔有;人必將他提出來,作為殷鑒;冒失的人,必要喪亡。
|
Sira
|
CopSahBi
|
19:3 |
ϩⲛⲗⲟϥⲗⲉϥ ⲙⲛϩⲉⲛϥⲛⲧ ⲛⲉⲧⲛⲁⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓ ⲙⲙⲟϥ ⲧⲉⲯⲩⲭⲏ ⲛⲛⲧⲟⲗⲙⲏⲣⲟⲥ ⲛⲁⲧⲁⲕⲟ
|
Sira
|
Wycliffe
|
19:3 |
And he that ioyneth hym silf to hooris, schal be wickid; rot and wormes schulen enherite hym, and he schal be set an hiy in to more ensaumple, and his soule schal be takun awei fro noumbre.
|
Sira
|
RusSynod
|
19:3 |
гниль и черви наследуют его, и дерзкая душа истребится.
|
Sira
|
CSlEliza
|
19:3 |
молие и червие наследят его, и душа дерзостная измется.
|
Sira
|
LinVB
|
19:3 |
Lifuta lya ye : kobongwana bipolu biliami na nkusu : bozoba bwa ye bokosukisa ye.
|
Sira
|
LXX
|
19:3 |
σήπη καὶ σκώληκες κληρονομήσουσιν αὐτόν καὶ ψυχὴ τολμηρὰ ἐξαρθήσεται
|
Sira
|
DutSVVA
|
19:3 |
Die zullen de maden en wormen tot erfdeel hebben, en hij zal uitdrogen tot een zeer schandelijk voorbeeld.
|
Sira
|
PorCap
|
19:3 |
*Esse será presa da podridão e dos vermes; o homem temerário depressa desaparece.
|
Sira
|
SpaPlate
|
19:3 |
El que se junta con rameras, perderá toda vergüenza; la podre y los gusanos serán sus herederos; será propuesto por escarmiento, y será borrado del número (de los vivientes).
|
Sira
|
NlCanisi
|
19:3 |
Verrotting en wormen nemen hem in bezit, Want een vermetel mens wordt weggerukt.
|
Sira
|
HunKNB
|
19:3 |
Aki buja nőkkel tart, elzüllik, rothadás és féreg veszi birtokába, nagy, elrettentő példa lesz, s elveszik lelkét az élők közül.
|
Sira
|
Swe1917
|
19:3 |
Han skall bliva ett byte för förruttnelse och maskar, ja, en besinningslös människa skall ryckas bort.
|
Sira
|
CroSaric
|
19:3 |
Bit će plijenom ličinkama i crvima i drznik će izgubiti život svoj.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
19:3 |
Con người ấy sẽ thành cơ nghiệp cho giòi bọ, và cuối cùng, con người vô liêm sỉ sẽ bị diệt vong.
|
Sira
|
FreLXX
|
19:3 |
Les larves et les vers en feront leur proie, et l'âme criminelle sera retranchée.
|
Sira
|
FinBibli
|
19:3 |
Koi ja mato on heidän palkkansa, ja he kuivettuvat muille julkiseksi opiksi.
|
Sira
|
GerMenge
|
19:3 |
Maden und Würmer nehmen ihn in Besitz, und wer toll daraufloslebt, wird hinweggerafft.
|
Sira
|
FreCramp
|
19:3 |
Les larves et les vers en feront leur proie, et l'âme criminelle sera retranchée.
|
Sira
|
FreVulgG
|
19:3 |
Celui qui s’associe aux prostituées deviendra corrompu ; la pourriture et les vers l’auront en partage ; il deviendra un grand exemple, et son âme sera retranchée du nombre des vivants.
|