Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 19:4  Whoever is quick to believe has a trivial heart and will be diminished. And whoever offends against his own soul will have even less.
Sira DRC 19:4  He that is hasty to give credit, is light of heart, and shall be lessened: and he that sinneth against his own soul, shall be despised.
Sira KJVA 19:4  He that is hasty to give credit is lightminded; and he that sinneth shall offend against his own soul.
Sira VulgSist 19:4  Qui credit cito, levis corde est, et minorabitur: et qui delinquit in animam suam, insuper habebitur.
Sira VulgCont 19:4  Qui credit cito, levis corde est, et minorabitur: et qui delinquit in animam suam, insuper habebitur.
Sira Vulgate 19:4  qui credit cito levis corde minorabitur et qui delinquit in animam suam insuper habebitur
Sira VulgHetz 19:4  Qui credit cito, levis corde est, et minorabitur: et qui delinquit in animam suam, insuper habebitur.
Sira VulgClem 19:4  Qui credit cito levis corde est, et minorabitur : et qui delinquit in animam suam, insuper habebitur.
Sira CzeB21 19:4  Kdo lehko důvěřuje, je lehkomyslný, a kdo hřeší, sám sobě uškodí.
Sira FinPR 19:4  Herkkäuskoinen on mieleltään köykäinen, ja sen synnin tekijä rikkoo omaa sieluansa vastaan.
Sira ChiSB 19:4  輕信的人,必然心地輕浮,他必被小看;犯罪的人,是傷害自己的靈魂。
Sira CopSahBi 19:4  ⲁⲩⲱ ⲡⲉϣⲁϥⲛⲁϩⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ ϥⲁⲥⲱⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ ⲡⲉⲧⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲉⲧⲉϥⲯⲩⲭⲏ ϥⲛⲁⲣϩⲧⲏϥ
Sira Wycliffe 19:4  He that bileueth soone, is vnstable in herte, and schal be maad lesse; and he that trespassith ayens his soule, schal be had ferthermore.
Sira RusSynod 19:4  Кто скоро доверяет, тот легкомыслен, и согрешающий грешит против души своей.
Sira CSlEliza 19:4  Емляй скоро веру легок сердцем, и согрешаяй на душу свою согрешает.
Sira LinVB 19:4  Oyo akotiaka motema na bato noki, akokanisaka malamu te, oyo akosalaka yango, akomiyokisa mpa­si.
Sira LXX 19:4  ὁ ταχὺ ἐμπιστεύων κοῦφος καρδίᾳ καὶ ὁ ἁμαρτάνων εἰς ψυχὴν αὐτοῦ πλημμελήσει
Sira DutSVVA 19:4  Wie haar licht vertrouwt die is lichtvaardig van hart, en die tegen zijn ziel zondigt, zal zo mishandelen.
Sira PorCap 19:4  Aquele que rapidamente confia tem um coração leviano; e o que peca, a si mesmo se prejudica.
Sira SpaPlate 19:4  El que cree de ligero, es de corazón liviano, y padecerá menoscabo. Quien peca contra su propia alma, será reputado por un hombre ruin.
Sira NlCanisi 19:4  Wie lichtvaardig gelooft, is lichtzinnig van hart; Wie zo zich bezondigt, misdoet tegen zichzelf.
Sira HunKNB 19:4  Aki könnyen megbízik, könnyelmű az, és kárt vall, és aki önmaga ellen vét, megvetésnek teszi ki magát.
Sira Swe1917 19:4  Den som är för snartrogen, han är lättsinnig, och den som så försyndar sig, han felar mot sig själv.
Sira CroSaric 19:4  Tko se brzo povjerava lakomislen je, a tko griješi sam sebi naudi.
Sira VieLCCMN 19:4  *Kẻ dễ tin là người nhẹ dạ. Ai phạm tội thì gây hại cho chính mình.
Sira FreLXX 19:4  Celui qui croit trop vite est un cœur léger, et celui qui tombe dans cette faute pèche contre son âme.
Sira FinBibli 19:4  Joka pikaisesti uskoo, se on köykäinen, ja kuin hän antaa hänensä vietellä, niin hän vahingoittaa itsensä.
Sira GerMenge 19:4  Wer schnell Vertrauen schenkt, ist leichtsinnig, und wer sich dadurch vergeht, fügt sich selbst Schaden zu.
Sira FreCramp 19:4  Celui qui croit trop vite est un cœur léger, et celui qui tombe dans cette faute pèche contre son âme.
Sira FreVulgG 19:4  Celui qui est trop crédule est léger de cœur, et il en éprouvera du dommage, et celui qui pèche contre son âme sera traité (vu) avec mépris.