Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 19:5  Whoever rejoices in iniquity will be condemned. And whoever hates correction will have less in life. But whoever hates excessive talk extinguishes evil.
Sira DRC 19:5  He that rejoiceth in iniquity, shall be censured, and he that hateth chastisement, shall have less life: and he that hateth babbling, extinguisheth evil.
Sira KJVA 19:5  Whoso taketh pleasure in wickedness shall be condemned: but he that resisteth pleasures crowneth his life.
Sira VulgSist 19:5  Qui gaudet iniquitate, denotabitur: et qui odit correptionem, minuetur vita: et qui odit loquacitatem, extinguit malitiam.
Sira VulgCont 19:5  Qui gaudet iniquitate, denotabitur: et qui odit correptionem, minuetur vita: et qui odit loquacitatem, extinguit malitiam.
Sira Vulgate 19:5  qui gaudet iniquitati denotabitur et qui odit correptionem comminuetur vita et qui odit loquacitatem extinguit malitiam
Sira VulgHetz 19:5  Qui gaudet iniquitate, denotabitur: et qui odit correptionem, minuetur vita: et qui odit loquacitatem, extinguit malitiam.
Sira VulgClem 19:5  Qui gaudet iniquitate, denotabitur : et qui odit correptionem, minuetur vita : et qui odit loquacitatem, extinguit malitiam.
Sira CzeB21 19:5  Kdo je škodolibý, toho čeká odsouzení,
Sira FinPR 19:5  Joka pahuudesta iloitsee, se joutuu tuomittavaksi;
Sira ChiSB 19:5  喜愛惡事的,必被定罪;厭惡勸戒的,必縮短自己的性命。憎惡閒談的,必能避免邪惡。
Sira CopSahBi 19:5  ⲡⲉⲧⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ……ϫ…
Sira Wycliffe 19:5  He that ioieth in wickidnesse, schal be cursid; and he that hatith blamyng, schal be maad lesse in lijf; and he that hatith ianglyng, quenchith malice.
Sira RusSynod 19:5  Преданный сердцем удовольствиям будет осужден, а сопротивляющийся вожделениям увенчает жизнь свою.
Sira CSlEliza 19:5  Веселяйся сердцем о злонравии обличен будет, противляяйся же похотем венчает живот свой.
Sira LinVB 19:5  Oyo akosepelaka na makambo mabe, bakokitisa ye,
Sira LXX 19:5  ὁ εὐφραινόμενος καρδίᾳ καταγνωσθήσεται
Sira DutSVVA 19:5  Wie zich verheugt in het kwaaddoen, zal verdoemd worden, maar wie de wellusten wederstaat, die kroont zijn leven.
Sira PorCap 19:5  Aquele que se regozija com a iniquidade será condenado, mas quem resiste aos prazeres coroa a sua vida.
Sira SpaPlate 19:5  Infamado será quien se goza en la iniquidad; se acortará la vida al que odia la corrección; y el que aborrece la locuacidad, sofoca la malicia.
Sira NlCanisi 19:5  Want wie zich over boosheid verheugt, wordt veracht,
Sira HunKNB 19:5  Aki véteknek örül, becsmérlésben részesül, s aki utálja a feddést, megrövidíti életét, aki azonban gyűlöli a pletykálkodást, kioltja a gonoszságot.
Sira Swe1917 19:5  Den som glades över ondskan drager över sig dom,
Sira CroSaric 19:5  Tko uživa u zlu bit će kažnjen.
Sira VieLCCMN 19:5  Kẻ lấy sự dữ làm vui sẽ bị lên án.
Sira FreLXX 19:5  Celui qui prend plaisir à de sots discours sera condamné,
Sira FinBibli 19:5  Joka koiruudestansa iloitsee, se tulee ylönkatsotuksi; mutta joka vihaa kelvottomia panettelioita, se varjelee itsensä vahingosta.
Sira GerMenge 19:5  Wer ein schadenfrohes Herz hat, wird Tadel erfahren,
Sira FreCramp 19:5  Celui qui prend plaisir à de sots discours sera condamné,
Sira FreVulgG 19:5  Celui qui met sa joie dans l’iniquité sera déshonoré ; celui qui hait la réprimande verra sa vie abrégée ; celui qui hait le bavardage éteint la malice.