Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 19:6  Whoever sins against his own soul will be punished. And whoever rejoices in malice will be condemned.
Sira DRC 19:6  He that sinneth against his own soul, shall repent: and he that is delighted with wickedness, shall be condemned.
Sira KJVA 19:6  He that can rule his tongue shall live without strife; and he that hateth babbling shall have less evil.
Sira VulgClem 19:6  Qui peccat in animam suam, pœnitebit : et qui jucundatur in malitia, denotabitur.
Sira VulgCont 19:6  Qui peccat in animam suam, pœnitebit: et qui iucundatur in malitia, denotabitur.
Sira VulgHetz 19:6  Qui peccat in animam suam, pœnitebit: et qui iucundatur in malitia, denotabitur.
Sira VulgSist 19:6  Qui peccat in animam suam, poenitebit: et qui iucundatur in malitia, denotabitur.
Sira Vulgate 19:6  qui peccat in animam suam paenitebitur et qui iucundatur malitia denotabitur
Sira CzeB21 19:6  kdo nestrpí pomluvy, vyhne se potížím.
Sira CSlEliza 19:6  Обуздаваяй язык тихомирно поживет, и ненавидяй велеречия умалит порок.
Sira ChiSB 19:6  犯罪害自己靈魂的,必要後悔;愛好邪惡的,必受責斥。
Sira CopSahBi 19:6  ⲡⲉⲧⲙⲉⲥⲧⲉ(?) ⲛⲣϩⲁϩ ⲛϣⲁϫⲉ ϥⲛⲁ…
Sira CroSaric 19:6  A tko mrzi brbljanje uklanja od sebe zloću.
Sira DutSVVA 19:6  Wie zijn tong bedwingt, zal met degene die niet twistig is, leven; en wie klappen haat, die neemt af in boosheid.
Sira FinBibli 19:6  Jos sinä jotakin pahaa kuulet, niin älä sano sitä; sillä vaiti olla ei vahingoitse ketään.
Sira FinPR 19:6  mutta joka suulautta vihaa, se pääsee pahasta vähällä.
Sira FreCramp 19:6  et celui qui hait le bavardage se préserve du mal.
Sira FreLXX 19:6  et celui qui hait le bavardage se préserve du mal.
Sira FreVulgG 19:6  Celui qui pèche contre son âme s’en repentira, et celui qui se délecte dans la malice sera déshonoré.
Sira GerMenge 19:6  und wer Geschwätz weitersagt, beweist Mangel an Einsicht.
Sira HunKNB 19:6  Aki vétkezik önmaga ellen, megbánja, s aki gyönyörködik a gonoszságban, becsmérlésben részesül.
Sira LXX 19:6  καὶ ὁ μισῶν λαλιὰν ἐλαττονοῦται κακίᾳ
Sira LinVB 19:6  kasi oyo akoboyaka bilobaloba, ako­kima makambo.
Sira NlCanisi 19:6  En wie praatjes herhaalt, heeft geen verstand.
Sira PorCap 19:6  Quem domina a língua viverá sem contendas, quem odeia a loquacidade diminui o mal,
Sira RusSynod 19:6  Обуздывающий язык будет жить мирно, и ненавидящий болтливость уменьшит зло.
Sira SpaPlate 19:6  Tendrá que arrepentirse el que peca contra su propia alma; y el que se huelga en la malicia, se acarreará la infamia.
Sira Swe1917 19:6  men den som hatar skvaller, han slipper mycket ont.
Sira VieLCCMN 19:6  Người ghét thói ba hoa sẽ tránh được sự dữ.
Sira Wycliffe 19:6  He that synneth ayens his soule, schal repente; and he that is myrie in malice, schal be cursid.