|
Sira
|
CSlEliza
|
2:17 |
Боящиися Господа уготовят сердца своя и пред Ним смирят душы своя, (глаголюще:)
|
|
Sira
|
ChiSB
|
2:17 |
因為,當上主視察你們時,你們將作什麼﹖
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
2:17 |
ⲛⲉⲧⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲉⲛⲁⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛⲛⲉⲩϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ϣⲁⲩⲑⲃⲃⲓⲟ ⲛⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ⲙⲡⲉϥⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
2:17 |
Koji se boje Gospoda pripravljaju se srcem svojim i pred njim se ponizuju.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
2:17 |
[2:19] Die de Here vrezen, zoeken dat zij hem behagen mogen. [2:20] Die hem liefhebben, zullen van zijn wet verzadigd worden.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
2:17 |
Kuinka heidän silloin käy, kuin Herra on heitä etsivä?
|
|
Sira
|
FinPR
|
2:17 |
Herraa pelkääväiset pitävät sydämensä valmiina ja nöyryyttävät sielunsa hänen edessään:
|
|
Sira
|
FreCramp
|
2:17 |
Ceux qui craignent le Seigneur préparent leurs cœurs, et tiennent leurs âmes humiliées devant lui,
|
|
Sira
|
FreLXX
|
2:17 |
Ceux qui craignent le Seigneur préparent leurs cœurs, et tiennent leurs âmes humiliées devant lui,
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
2:17 |
Et que feront-ils lorsque le Seigneur commencera à tout examiner ?
|
|
Sira
|
GerMenge
|
2:17 |
Die den Herrn fürchten, machen ihr Herz fest und demütigen vor ihm ihre Seele, (indem sie sagen):
|
|
Sira
|
HunKNB
|
2:17 |
Mitévők lesznek, ha az Úr elkezdi a vizsgálatot?
|
|
Sira
|
LXX
|
2:17 |
οἱ φοβούμενοι κύριον ἑτοιμάσουσιν καρδίας αὐτῶν καὶ ἐνώπιον αὐτοῦ ταπεινώσουσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν
|
|
Sira
|
LinVB
|
2:17 |
Baye babangi Mokonzi bakobongisaka mitema, bayebi komikitisa o miso ma ye, bakolobaka.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
2:17 |
Die den Heer vrezen, houden hun harten bereid, En vernederen zich voor zijn aanschijn.
|
|
Sira
|
PorCap
|
2:17 |
Os que temem o Senhor preparam os seus corações, e humilham-se na sua presença e dizem:
|
|
Sira
|
RusSynod
|
2:17 |
Боящиеся Господа уготовят сердца свои и смирят пред Ним души свои, говоря:
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
2:17 |
¿Qué harán cuando comience el Señor su juicio?
|
|
Sira
|
Swe1917
|
2:17 |
De som frukta Herren göra sina hjärtan beredda och ödmjuka sina sinnen inför honom.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
2:17 |
Những ai kính sợ Đức Chúa thì chuẩn bị tâm hồn, và hạ mình xuống trước mặt Người.
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
2:17 |
And what schulen thei do, whanne the Lord schal bigynne to biholde?
|