Sira
|
FinPR
|
2:5 |
Sillä kulta koetellaan tulessa ja otolliset ihmiset nöyryytyksen pätsissä.
|
Sira
|
ChiSB
|
2:5 |
因為金銀應在火裏鍛煉,天主所喜悅的人,也應在謙卑的火爐中鍛煉。
|
Sira
|
CopSahBi
|
2:5 |
ϫⲉ ⲉϣⲁⲩⲇⲟⲕⲓⲙⲁⲍⲉ ⲙⲡⲛⲟⲩⲃ ϩⲙ ⲡⲕⲱϩⲧ ⲛⲥⲱⲧⲡ ϩⲱⲟⲩ ⲛⲣⲱⲙⲉ ϩⲛ ⲟⲩϩⲣⲱ ⲛⲑⲃⲃⲓⲟ
|
Sira
|
Wycliffe
|
2:5 |
For whi gold and siluer is preued in fier; forsothe men worthi to be resseyued ben preued in the chymeney of lownesse.
|
Sira
|
RusSynod
|
2:5 |
ибо золото испытывается в огне, а люди, угодные Богу,- в горниле уничижения.
|
Sira
|
CSlEliza
|
2:5 |
яко во огни искушается злато, и человецы приятни в пещи смирения.
|
Sira
|
LinVB
|
2:5 |
mpo bakomekaka bato ba Nzambe o makambo makitisi bango, lokola bakomekaka wolo na móto.
|
Sira
|
LXX
|
2:5 |
ὅτι ἐν πυρὶ δοκιμάζεται χρυσὸς καὶ ἄνθρωποι δεκτοὶ ἐν καμίνῳ ταπεινώσεως
|
Sira
|
DutSVVA
|
2:5 |
Want in het vuur wordt het goud beproefd, en aangename mensen in de oven der vernedering.
|
Sira
|
PorCap
|
2:5 |
porque no fogo se prova o ouro e os eleitos de Deus, no cadinho da humilhação. Nas doenças e na pobreza, confia nele.
|
Sira
|
SpaPlate
|
2:5 |
Pues como en el fuego se prueba el oro y la plata, así los hombres aceptos se prueban en la fragua de la humillación.
|
Sira
|
NlCanisi
|
2:5 |
Want het goud wordt beproefd in het vuur, Godgevallige mensen in de oven van het lijden.
|
Sira
|
HunKNB
|
2:5 |
mert az aranyat és ezüstöt tűzben teszik próbára, a kedves embereket pedig a megaláztatás kemencéjében.
|
Sira
|
Swe1917
|
2:5 |
Ty i elden prövas guldet, och i lidandets smältugn de människor som täckas Gud.
|
Sira
|
CroSaric
|
2:5 |
Jer kao što se u vatri kuša zlato, tako i odabranici u peći poniženja.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
2:5 |
Vì vàng phải được tôi luyện trong lửa, còn những người sáng giá thì phải được thử trong lò ô nhục.
|
Sira
|
FreLXX
|
2:5 |
Car l'or s'éprouve dans le feu, et les hommes agréables à Dieu dans le creuset de l'humiliation.
|
Sira
|
FinBibli
|
2:5 |
Sillä niinkuin kulta tulen kautta, niin myös ne, jotka Jumalalle kelpaavat, murheen tulen kautta koetellaan.
|
Sira
|
GerMenge
|
2:5 |
denn im Feuer wird das Gold erprobt und die gottgefälligen Menschen im Ofen des Leidens.
|
Sira
|
FreCramp
|
2:5 |
Car l'or s'éprouve dans le feu, et les hommes agréables à Dieu dans le creuset de l'humiliation.
|
Sira
|
FreVulgG
|
2:5 |
car l’or et l’argent s’éprouvent au feu, et les hommes aimés de Dieu s’éprouvent au creuset (fourneau) de l’humiliation.
|