Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 23:1  Lord, Father and Ruler of my life: may you not abandon me to their counsel, nor permit me to fall by them.
Sira DRC 23:1  O Lord, father, and sovereign ruler of my life, leave me not to their counsel: nor suffer me to fall by them.
Sira KJVA 23:1  O Lord, Father and Governor of all my whole life, leave me not to their counsels, and let me not fall by them.
Sira VulgSist 23:1  Domine pater, et dominator vitae meae ne derelinquas me in consilio eorum: nec sinas me cadere in illa exprobratione.
Sira VulgCont 23:1  Domine Pater, et Dominator vitæ meæ ne derelinquas me in consilio eorum: nec sinas me cadere in illis.
Sira Vulgate 23:1  Domine pater et dominator vitae meae non relinquas me ne sinas me cadere in illis
Sira VulgHetz 23:1  Domine pater, et dominator vitæ meæ ne derelinquas me in consilio eorum: nec sinas me cadere in illis.
Sira VulgClem 23:1  Domine, pater et dominator vitæ meæ, ne derelinquas me in consilio eorum, nec sinas me cadere in illis.
Sira CzeB21 23:1  Hospodine, Otče a Pane mého života, nenech mě mým slovům napospas, nedopusť, abych kvůli nim padl!
Sira FinPR 23:1  Herra, minun Isäni ja elämäni valtias! Älä jätä minua alttiiksi niiden pyyteille, älä salli minun niiden kautta langeta.
Sira ChiSB 23:1  上主,天父,我生命的主宰! 不要讓我順從任性的口舌,不要許我因口舌而跌倒。
Sira CopSahBi 23:1  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲓⲱⲧ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲡⲁⲱⲛϩ ⲙⲡⲣⲕⲁⲁⲧ ⲛⲥⲱⲕ ϩⲙ ⲡⲉⲩϣⲟϫⲛⲉ ⲁⲩⲱ ⲙⲡⲣⲕⲁⲁⲧ ⲉϩⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ
Sira Wycliffe 23:1  Lord, fadir, and lordli gouernour of my lijf, forsake thou me not in the thouyt and counsel of hem; nether suffre thou me to falle in that schenschipe.
Sira RusSynod 23:1  Господи, Отче и Владыко жизни моей! Не оставь меня на волю их и не допусти меня пасть чрез них.
Sira CSlEliza 23:1  Господи Отче и Владыко живота моего, не остави мене в совете их и не даждь ми впасти в ня.
Sira LinVB 23:1  Mokonzi, yo Tata mpe Nkolo wa bomoi bwa ngai, otika ngai nakoma moombo wa mbe­bu ya ngai te, ondima te ’te na­kweya mpo ya maloba ma ngai.
Sira LXX 23:1  κύριε πάτερ καὶ δέσποτα ζωῆς μου μὴ ἐγκαταλίπῃς με ἐν βουλῇ αὐτῶν μὴ ἀφῇς με πεσεῖν ἐν αὐτοῖς
Sira DutSVVA 23:1  O Here, Vader en Heerser des gansen levens, verlaat mij niet in hun raad, en laat mij niet vallen onder hen.
Sira PorCap 23:1  *Senhor, Pai soberano da minha vida, não me abandones ao conselho dos meus lábios, nem permitas que eles me façam sucumbir.
Sira SpaPlate 23:1  ¡Señor, Padre mío, y dueño de mi vida! No me abandones a la indiscreción de mis labios, ni permitas que yo me deslice por causa de ellos.
Sira NlCanisi 23:1  Jahweh, Vader en Heer van mijn leven, Laat niet toe, dat ik door hen bezwijk.
Sira HunKNB 23:1  Uram! Atyám, és életem Ura! Ne hagyj engem kényükre- kedvükre, és ne engedd, hogy elessem miattuk.
Sira Swe1917 23:1  O Herre, min fader, du som härskar över mitt liv, låt mig icke komma på fall genom dem.
Sira CroSaric 23:1  Gospodine, Oče i vladaru života moga, ne prepusti me ćudi njihovoj, ne dopusti da propadnem zbog njih.
Sira VieLCCMN 23:1  *Lạy Đức Chúa là Cha và là Chúa Tể đời con, xin đừng để mặc con chiều theo sở thích của môi miệng, đừng để nó làm con vấp ngã.
Sira FreLXX 23:1  Seigneur, Père et souverain Maître de ma vie, ne m'abandonnez pas au conseil de mes lèvres, et ne permettez pas que j'y trouve une occasion de chute.
Sira FinBibli 23:1  Herra Isä Jumala, ja minun elämäni Herra! älä anna minun joutua pilkkaajain keskelle, ja älä anna minua heidän seassansa turmeltaa.
Sira GerMenge 23:1  O Herr, mein Vater und Gebieter meines Lebens, überlaß mich nicht dem Belieben meiner Lippen und laß mich nicht durch sie zu Fall kommen!
Sira FreCramp 23:1  Seigneur, Père et souverain Maître de ma vie, ne m'abandonnez pas au conseil de mes lèvres, et ne permettez pas que j'y trouve une occasion de chute.
Sira FreVulgG 23:1  Seigneur, père et maître de ma vie, ne m’abandonnez pas à leur conseil, et ne permettez pas qu’elles me fassent tomber.