Sira
|
VulgSist
|
24:1 |
Sapientia laudabit animam suam, et in Deo honorabitur, et in medio populi sui gloriabitur,
|
Sira
|
VulgCont
|
24:1 |
Sapientia laudabit animam suam, et in Deo honorabitur, et in medio populi sui gloriabitur,
|
Sira
|
Vulgate
|
24:1 |
sapientiae laus sapientia laudabit animam suam et in Deo honorabitur et in medio populi sui gloriabitur
|
Sira
|
VulgHetz
|
24:1 |
Sapientia laudabit animam suam, et in Deo honorabitur, et in medio populi sui gloriabitur,
|
Sira
|
VulgClem
|
24:1 |
Sapientia laudabit animam suam, et in Deo honorabitur, et in medio populi sui gloriabitur,
|
Sira
|
FinPR
|
24:1 |
Viisaus ylistää itseänsä ja kerskaa kansansa keskellä.
|
Sira
|
ChiSB
|
24:1 |
智慧要稱揚自己,因天主而受光榮,在她的民族中,要取得榮耀;
|
Sira
|
CopSahBi
|
24:1 |
ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲧⲉⲥⲯⲩⲭⲏ ⲥⲛⲁϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉⲥⲗⲁⲟⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
24:1 |
Wisdom schal preise his soule, and he schal be onourid in God; and he schal haue glorie in the myddis of his puple.
|
Sira
|
RusSynod
|
24:1 |
Премудрость прославит себя и среди народа своего будет восхвалена.
|
Sira
|
CSlEliza
|
24:1 |
Премудрость похвалит душу свою и посреде людий своих восхвалится.
|
Sira
|
LinVB
|
24:1 |
Bwanya bokomipesa lokumu, bokomikumisa o miso ma bato ba ye.
|
Sira
|
LXX
|
24:1 |
ἡ σοφία αἰνέσει ψυχὴν αὐτῆς καὶ ἐν μέσῳ λαοῦ αὐτῆς καυχήσεται
|
Sira
|
DutSVVA
|
24:1 |
De wijsheid prijst zichzelf, en in het midden van haar volk beroemt zij zich.
|
Sira
|
PorCap
|
24:1 |
*A sabedoria faz o seu próprio elogio, e gloria-se no meio do seu povo.
|
Sira
|
SpaPlate
|
24:1 |
La sabiduría se hará ella misma su elogio, se honrará en Dios, y se gloriará en medio de su pueblo.
|
Sira
|
NlCanisi
|
24:1 |
Vijfde reeks. De wijsheid en onze verhouding tot anderen. Inleiding. Het hooglied der wijsheid. De wijsheid gaat zichzelve prijzen, Te midden van haar volk zich roemen.
|
Sira
|
HunKNB
|
24:1 |
Magasztalja önmagát a bölcsesség; tiszteletben áll Istennél, s dicsekszik népe körében.
|
Sira
|
Swe1917
|
24:1 |
Visheten prisar sig själv och berömmer sig mitt ibland sitt folk.
|
Sira
|
CroSaric
|
24:1 |
Mudrost se sama slavi i sred puka svog se hvali.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
24:1 |
*Đức Khôn Ngoan tự biểu dương và hãnh diện ở giữa dân mình.
|
Sira
|
FreLXX
|
24:1 |
La sagesse se loue elle-même, et se glorifie au milieu de son peuple.
|
Sira
|
FinBibli
|
24:1 |
Viisaus kiittää itsiänsä, ja kunnioittaa itsiänsä kansan seassa.
|
Sira
|
GerMenge
|
24:1 |
Die Weisheit lobt sich selbst und rühmt sich inmitten ihres Volkes;
|
Sira
|
FreCramp
|
24:1 |
La sagesse se loue elle-même, et se glorifie au milieu de son peuple.
|
Sira
|
FreVulgG
|
24:1 |
La sagesse se louera elle-même ; elle s’honorera en Dieu, et se glorifiera au milieu de son peuple.
|