Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 24:1  Wisdom will praise her own mind, and she will be honored by God, and she will be glorified in the midst of her people.
Sira DRC 24:1  Wisdom shall praise her own self, and shall be honoured in God, and shall glory in the midst of her people,
Sira KJVA 24:1  Wisdom shall praise herself, and shall glory in the midst of her people.
Sira VulgSist 24:1  Sapientia laudabit animam suam, et in Deo honorabitur, et in medio populi sui gloriabitur,
Sira VulgCont 24:1  Sapientia laudabit animam suam, et in Deo honorabitur, et in medio populi sui gloriabitur,
Sira Vulgate 24:1  sapientiae laus sapientia laudabit animam suam et in Deo honorabitur et in medio populi sui gloriabitur
Sira VulgHetz 24:1  Sapientia laudabit animam suam, et in Deo honorabitur, et in medio populi sui gloriabitur,
Sira VulgClem 24:1  Sapientia laudabit animam suam, et in Deo honorabitur, et in medio populi sui gloriabitur,
Sira CzeB21 24:1  Moudrost se může sama sebou chlubit, může se chválit mezi svými vlastními.
Sira FinPR 24:1  Viisaus ylistää itseänsä ja kerskaa kansansa keskellä.
Sira ChiSB 24:1  智慧要稱揚自己,因天主而受光榮,在她的民族中,要取得榮耀;
Sira CopSahBi 24:1  ⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲁⲥⲙⲟⲩ ⲉⲧⲉⲥⲯⲩⲭⲏ ⲥⲛⲁϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟⲥ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲙⲡⲉⲥⲗⲁⲟⲥ
Sira Wycliffe 24:1  Wisdom schal preise his soule, and he schal be onourid in God; and he schal haue glorie in the myddis of his puple.
Sira RusSynod 24:1  Премудрость прославит себя и среди народа своего будет восхвалена.
Sira CSlEliza 24:1  Премудрость похвалит душу свою и посреде людий своих восхвалится.
Sira LinVB 24:1  Bwanya bokomipesa lokumu, bokomikumisa o miso ma bato ba ye.
Sira LXX 24:1  ἡ σοφία αἰνέσει ψυχὴν αὐτῆς καὶ ἐν μέσῳ λαοῦ αὐτῆς καυχήσεται
Sira DutSVVA 24:1  De wijsheid prijst zichzelf, en in het midden van haar volk beroemt zij zich.
Sira PorCap 24:1  *A sabedoria faz o seu próprio elogio, e gloria-se no meio do seu povo.
Sira SpaPlate 24:1  La sabiduría se hará ella misma su elogio, se honrará en Dios, y se gloriará en medio de su pueblo.
Sira NlCanisi 24:1  Vijfde reeks. De wijsheid en onze verhouding tot anderen. Inleiding. Het hooglied der wijsheid. De wijsheid gaat zichzelve prijzen, Te midden van haar volk zich roemen.
Sira HunKNB 24:1  Magasztalja önmagát a bölcsesség; tiszteletben áll Istennél, s dicsekszik népe körében.
Sira Swe1917 24:1  Visheten prisar sig själv och berömmer sig mitt ibland sitt folk.
Sira CroSaric 24:1  Mudrost se sama slavi i sred puka svog se hvali.
Sira VieLCCMN 24:1  *Đức Khôn Ngoan tự biểu dương và hãnh diện ở giữa dân mình.
Sira FreLXX 24:1  La sagesse se loue elle-même, et se glorifie au milieu de son peuple.
Sira FinBibli 24:1  Viisaus kiittää itsiänsä, ja kunnioittaa itsiänsä kansan seassa.
Sira GerMenge 24:1  Die Weisheit lobt sich selbst und rühmt sich inmitten ihres Volkes;
Sira FreCramp 24:1  La sagesse se loue elle-même, et se glorifie au milieu de son peuple.
Sira FreVulgG 24:1  La sagesse se louera elle-même ; elle s’honorera en Dieu, et se glorifiera au milieu de son peuple.