Sira
|
FinPR
|
24:2 |
Korkeimman seurakunnassa se avaa suunsa ja kerskaa hänen sotaväkensä edessä:
|
Sira
|
ChiSB
|
24:2 |
在至高者的集會中,要開啟自己的口;在他的軍旅前,要誇耀自己;
|
Sira
|
CopSahBi
|
24:2 |
ⲥⲛⲁⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱⲥ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲙⲡⲉⲧϫⲟⲥⲉ ⲛⲥϣⲟⲩϣⲟⲩ ⲙⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉϥϭⲟⲙ
|
Sira
|
Wycliffe
|
24:2 |
And he schal opene his mouth in the chirchis of the hiyeste; and he schal haue glorie in the siyt of his vertu.
|
Sira
|
RusSynod
|
24:2 |
В церкви Всевышнего она откроет уста свои, и пред воинством Его будет прославлять себя:
|
Sira
|
CSlEliza
|
24:2 |
В церкви Вышняго отверзет уста своя и прямо силе Его восхвалится:
|
Sira
|
LinVB
|
24:2 |
Bokoloba o lisanga lya bato ba Nzambe, bokomikumisa o miso ma Nzambe wa bokasi bonso boye :
|
Sira
|
LXX
|
24:2 |
ἐν ἐκκλησίᾳ ὑψίστου στόμα αὐτῆς ἀνοίξει καὶ ἔναντι δυνάμεως αὐτοῦ καυχήσεται
|
Sira
|
DutSVVA
|
24:2 |
Zij doet haar mond open in de gemeente des Allerhoogsten, en beroemt zich in tegenwoordigheid van zijn kracht, zeggende:
|
Sira
|
PorCap
|
24:2 |
*Abre a boca na assembleia do Altíssimo, gloria-se diante dos exércitos do Senhor:
|
Sira
|
SpaPlate
|
24:2 |
Ella abrirá su boca en medio de las reuniones del Altísimo, y se glorificará a la vista de los escuadrones de Dios.
|
Sira
|
NlCanisi
|
24:2 |
Zij opent haar mond in de gemeente van den Allerhoogste, En gaat zich verheffen voor zijn heirschaar; Bij het uitverkoren volk gaat zij zich loven, En onder de gezegenden zich verheerlijken:
|
Sira
|
HunKNB
|
24:2 |
Kinyitja száját a Magasságbeli közösségében, és dicséri magát a közösség előtt.
|
Sira
|
Swe1917
|
24:2 |
I den Högstes församling upplåter hon sin mun och berömmer sig inför hans härskara:
|
Sira
|
CroSaric
|
24:2 |
Usta svoja otvara u zboru Svevišnjeg i pred njegovom se moći proslavlja:
|
Sira
|
VieLCCMN
|
24:2 |
Khôn ngoan lên tiếng trong đại hội của Đấng Tối Cao và hãnh diện trước quyền uy của Người.
|
Sira
|
FreLXX
|
24:2 |
Elle ouvre la bouche dans l'assemblée du Très-Haut, et se glorifie en présence de sa Majesté:
|
Sira
|
FinBibli
|
24:2 |
Hän saarnaa Jumalan seurakunnassa, ja ylistää itsiänsä valtakunnassansa.
|
Sira
|
GerMenge
|
24:2 |
in der Gemeinde des Höchsten tut sie ihren Mund auf und rühmt sich vor seiner Heerschar:
|
Sira
|
FreCramp
|
24:2 |
Elle ouvre la bouche dans l'assemblée du Très-Haut, et se glorifie en présence de sa Majesté :
|
Sira
|
FreVulgG
|
24:2 |
Elle ouvrira sa bouche dans les assemblées du Très-Haut, et elle se glorifiera devant ses armées (en présence de sa puissance).
|