SIRACH
| Sira | CPDV | 31:33 | What is life to him who is diminished by wine? |
| Sira | DRC | 31:33 | What is his life, who is diminished with wine? |
| Sira | VulgClem | 31:33 | Quæ vita est ei qui minuitur vino ? |
| Sira | VulgCont | 31:33 | Quæ vita est ei, qui minuitur vino? |
| Sira | VulgHetz | 31:33 | Quæ vita est ei, qui minuitur vino? |
| Sira | VulgSist | 31:33 | Quae vita est, quae minuitur vino? |
| Sira | Vulgate | 31:33 | quae est vita quae minuitur vino |
| Sira | CSlEliza | 31:33 | Радование сердца и веселие души вино пиемо во время прилично: |
| Sira | FreVulgG | 31:33 | Quelle est la vie de celui qui est privé de vin ? |
| Sira | RusSynod | 31:33 | Отрада сердцу и утешение душе - вино, умеренно употребляемое вовремя; |
| Sira | SpaPlate | 31:33 | ¿Qué vida es la de aquel a quien falta el vino? |
| Sira | Wycliffe | 31:33 | What is the lijf which is maad lesse bi wyn? |