SIRACH
Sira | CPDV | 31:35 | From the beginning, wine was created for cheerfulness, but not for inebriation. |
Sira | DRC | 31:35 | Wine was created from the beginning to make men joyful, and not to make them drunk. |
Sira | VulgSist | 31:35 | Vinum in iucunditatem creatum est, et non in ebrietatem, ab initio. |
Sira | VulgCont | 31:35 | Vinum in iucunditatem creatum est, et non in ebrietatem, ab initio. |
Sira | Vulgate | 31:35 | vinum in iucunditate creatum est non in ebrietate ab initio |
Sira | VulgHetz | 31:35 | Vinum in iucunditatem creatum est, et non in ebrietatem, ab initio. |
Sira | VulgClem | 31:35 | Vinum in jucunditatem creatum est, et non in ebrietatem ab initio. |
Sira | Wycliffe | 31:35 | Wyn was maad in gladnesse, not in drunkenesse, at the bigynnyng. |
Sira | RusSynod | 31:35 | Излишнее употребление вина увеличивает ярость неразумного до преткновения, умаляя крепость его и причиняя раны. |
Sira | CSlEliza | 31:35 | умножает пиянство ярость безумнаго на претыкание, умаляя крепость и сотворяя струпия. |
Sira | SpaPlate | 31:35 | El vino desde el principio fue creado para alegría, no para embriaguez. |
Sira | FreVulgG | 31:35 | Le vin a été créé, à l’origine, pour réjouir, et non pour enivrer. |