Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 31:41  You should not argue with your neighbor during a banquet of wine. And you should not spurn him in his cheerfulness.
Sira DRC 31:41  Rebuke not thy neighbour in a banquet of wine: and despise him not in his mirth.
Sira VulgSist 31:41  In convivio vini non arguas proximum: et non despicias eum in iucunditate illius:
Sira VulgCont 31:41  In convivio vini non arguas proximum: et non despicias eum in iucunditate illius:
Sira Vulgate 31:41  in convivio vini non arguas proximum et non despicias eum in iucunditate illius
Sira VulgHetz 31:41  In convivio vini non arguas proximum: et non despicias eum in iucunditate illius:
Sira VulgClem 31:41  In convivio vini non arguas proximum, et non despicias eum in jucunditate illius.
Sira Wycliffe 31:41  In the feeste of wyn repreue thou not a neiybore; and dispise thou not hym in his mirthe.
Sira SpaPlate 31:41  En un convite en que se bebe, no reprendas al prójimo, ni le desprecies en el calor de su alegría.
Sira FreVulgG 31:41  Ne fais pas de reproches à ton prochain dans un festin où l’on boit du vin, et ne le méprise pas tandis qu’il est joyeux.