Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 32:14  Lightning goes before a hailstorm, and grace goes before modesty. And so, for your reverence, good graces will be added to you.
Sira DRC 32:14  Before a storm goeth lightning: and before shamefacedness goeth favour: and for thy reverence good grace shall come to thee.
Sira KJVA 32:14  Whoso feareth the Lord will receive his discipline; and they that seek him early shall find favour.
Sira VulgSist 32:14  Ante grandinem praeibit coruscatio: et ante verecundiam praeibit gratia, et pro reverentia accedet tibi bona gratia.
Sira VulgCont 32:14  Ante grandinem præibit coruscatio: et ante verecundiam præibit gratia, et pro reverentia accedet tibi bona gratia.
Sira Vulgate 32:14  ante grandinem praeibit coruscatio et pro reverentia accedet tibi bona gratia
Sira VulgHetz 32:14  Ante grandinem præibit coruscatio: et ante verecundiam præibit gratia, et pro reverentia accedet tibi bona gratia.
Sira VulgClem 32:14  Ante grandinem præibit coruscatio : et ante verecundiam præibit gratia, et pro reverentia accedet tibi bona gratia.
Sira CzeB21 32:14  Kdo ctí Hospodina, přijme poučení, a kdo časně vstává, dojde u něj chvály.
Sira FinPR 32:14  Herraa pelkääväinen ottaa vastaan kurituksen; ja jotka varhain sitä etsivät, saavat Herran mielisuosion.
Sira ChiSB 32:14  雷鳴以前,先有閃電;端莊的人,先受歡迎。有了這番敬意,你纔能取得人的愛戴。
Sira CopSahBi 32:14  ⲙⲡⲣϯⲇⲱⲣⲟⲛ ϫⲉ [ⲙ]ⲉϥϫⲓ
Sira Wycliffe 32:14  Leityng schal go bifore hail, and grace schal go bifore schamfastnesse, and good grace schal come to thee for reuerence.
Sira RusSynod 32:14  Там забавляйся и делай, что тебе нравится; но не согрешай гордым словом.
Sira CSlEliza 32:14  тамо играй и твори помышления твоя, и не согрешай словом гордым.
Sira LinVB 32:14  Moto akobangaka Mokonzi akotia matoi na mateya ma ye, bato bakolukaka ye uta ntongo bako­zwa makabo ma ye.
Sira LXX 32:14  ὁ φοβούμενος κύριον ἐκδέξεται παιδείαν καὶ οἱ ὀρθρίζοντες εὑρήσουσιν εὐδοκίαν
Sira DutSVVA 32:14  En dank hiervoor Hem die u gemaakt heeft, en u dronken maakt van zijn goederen.
Sira PorCap 32:14  *Aquele que teme o Senhor aceitará a sua instrução, e os que o buscam desde a aurora encontram o seu favor.
Sira SpaPlate 32:14  El granizo es precedido del relámpago; así el rubor es precedido de la gracia, y por tu modestia serás bien visto de todos.
Sira NlCanisi 32:14  Zesde reeks. De wijsheid en onze plichten van staat. Inleiding. Gods wet en het menselijk handelen. Wie God zoekt, ontvangt onderrichting; Wie op Hem acht, vindt welbehagen.
Sira HunKNB 32:14  Villám előzi meg a jégesőt, a szerénység előtt pedig kedvesség jár, és tisztességtudásod miatt jóindulatban lesz részed.
Sira Swe1917 32:14  Den som fruktar Herren tager emot tukt, och de som bittida söka honom, de skola vinna hans välbehag.
Sira CroSaric 32:14  Tko se Boga boji prima pouku; oni koji ga traže - naklonost njegovu stječu.
Sira VieLCCMN 32:14  Kẻ kính sợ Đức Chúa thì đón nhận lời giáo huấn. Ai từ sáng sớm đã kiếm tìm Người, sẽ được đoái thương.
Sira FreLXX 32:14  Celui qui craint le Seigneur reçoit l'instruction, et ceux qui le cherchent avec empressement trouveront sa faveur.
Sira FinBibli 32:14  Ukkosella on suuri tulen leimaus myötä; häveliäisyys tekee suuren mielisuosion.
Sira GerMenge 32:14  Wer den Herrn sucht (g), erhält Belehrung (oder Unterweisung), und die eifrig nach ihm trachten, erlangen sein Wohlgefallen.
Sira FreCramp 32:14  Celui qui craint le Seigneur reçoit l'instruction, et ceux qui le cherchent avec empressement trouveront sa faveur.
Sira FreVulgG 32:14  Avant la grêle apparaît l’éclair, et en avant de la modestie marche la grâce, et c’est par la réserve que tu acquerras la faveur (bonne grâce).