Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 32:17  And for all these things, bless the Lord, who made you, and who fills you to overflowing with all his good things.
Sira DRC 32:17  And for all these things bless the Lord, that made thee, and that replenisheth thee with all his good things.
Sira KJVA 32:17  A sinful man will not be reproved, but findeth an excuse according to his will.
Sira VulgSist 32:17  Et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit te, et inebriantem te ab omnibus bonis suis.
Sira VulgCont 32:17  Et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit te, et inebriantem te ab omnibus bonis suis.
Sira Vulgate 32:17  et super his omnibus benedicito Dominum qui fecit te et inebriantem te ab omnibus bonis suis
Sira VulgHetz 32:17  Et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit te, et inebriantem te ab omnibus bonis suis.
Sira VulgClem 32:17  et super his omnibus benedicito Dominum, qui fecit, et inebriantem te ab omnibus bonis suis.
Sira CzeB21 32:17  Hříšník uhýbá před pokáráním, vždy si umí najít výmluvy.
Sira FinPR 32:17  Syntinen ihminen väistää nuhdetta ja keksii tuomion oman tahtonsa mukaan,
Sira ChiSB 32:17  為這一切,你要讚頌上主,他造生了你,又用他的美物,使你滿足。
Sira CopSahBi 32:17  ⲛⲛⲉϥⲟⲃϣϥ ⲉⲧⲙⲛⲧϩⲙϩⲁⲗ ⲛⲟⲩⲟⲣⲫⲁⲛⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲭⲏⲣⲁ ⲉⲥϣⲁⲛϫⲱ ⲙⲡⲉⲥϣⲁϫⲉ
Sira Wycliffe 32:17  On alle these thingis blesse thou the Lord, that made thee, and fillynge thee greetli of alle hise goodis.
Sira RusSynod 32:17  Ищущий закона насытится им, а лицемер преткнется в нем.
Sira CSlEliza 32:17  Ищай закона насытится его, и лицемерствуяй соблазнится о нем.
Sira LinVB 32:17  Mosumuki akolingaka te ’te bato bapalela ye, mpe na maloba ma lokuta akomilingisa maye ye alingi.
Sira LXX 32:17  ἄνθρωπος ἁμαρτωλὸς ἐκκλινεῖ ἐλεγμὸν καὶ κατὰ τὸ θέλημα αὐτοῦ εὑρήσει σύγκριμα
Sira DutSVVA 32:17  Die de Here vrezen, zullen vinden dat recht is, en zullen gerechtigheden aansteken als een licht.
Sira PorCap 32:17  O homem pecador foge da repreensão, e encontra desculpas para apoiar os seus caprichos.
Sira SpaPlate 32:17  Y después de todo eso bendice al Señor que te creó, y que te colma de todos sus bienes.
Sira NlCanisi 32:17  Maar de zondaar ontwijkt het onderricht, En buigt de Wet naar eigen wil.
Sira HunKNB 32:17  Mindezekért pedig áldd az Urat, Teremtődet, aki elárasztott téged mindezen javaival!
Sira Swe1917 32:17  En syndig man avböjer tillrättavisning, och efter eget behag finner han ut rättsgrunder,
Sira CroSaric 32:17  Grešnik odbija opomenu i po volji svojoj nalazi ispriku.
Sira VieLCCMN 32:17  Người tội lỗi khước từ lời khiển trách, tìm đủ lẽ để làm theo ý mình.
Sira FreLXX 32:17  Le pécheur décline la correction, et il trouve des excuses à son gré.
Sira FinBibli 32:17  Mutta kiitä häntä kaikkein niiden edestä, joka sinun luonut ja hyvyydellänsä ravinnut on.
Sira GerMenge 32:17  Ein sündiger Mensch lehnt die Belehrung ab und macht eine ihm genehme Auslegung ausfindig.
Sira FreCramp 32:17  Le pécheur décline la correction, et il trouve des excuses à son gré.
Sira FreVulgG 32:17  et dans toutes ces choses bénis le Seigneur, qui t’a créé et qui te comble de tous ses biens.