Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 32:2  Have concern for them, and in this way sit down with them, and when you have explained all your concerns, sit back.
Sira DRC 32:2  Have care of them, and so sit down, and when thou hast acquitted thyself of all thy charge, take thy place:
Sira KJVA 32:2  And when thou hast done all thy office, take thy place, that thou mayest be merry with them, and receive a crown for thy well ordering of the feast.
Sira VulgSist 32:2  Curam illorum habe, et sic conside, et omni cura tua explicita recumbe:
Sira VulgCont 32:2  Curam illorum habe, et sic conside, et omni cura tua explicita recumbe:
Sira Vulgate 32:2  curam illorum habe et sic conside et omni cura tua explicita recumbe
Sira VulgHetz 32:2  Curam illorum habe, et sic conside, et omni cura tua explicita recumbe:
Sira VulgClem 32:2  Curam illorum habe, et sic conside, et omni cura tua explicita recumbe :
Sira CzeB21 32:2  Až splníš své povinnosti, zasedni ke stolu, aby ses bavil spolu s hosty a za svou šikovnost získal vavřín chvály.
Sira FinPR 32:2  Tehtyäsi kaiken tarvittavan asetu aterioimaan, niin sinulla on ilo toisten ilosta, ja sinä saat seppeleen taitavasta järjestelystä.
Sira ChiSB 32:2  招待了他們,你纔可入座;盡完你的義務,纔可入席,
Sira CopSahBi 32:2  ⲡⲉⲧϯ ⲛϩⲧⲏϥ ⲉⲛⲉⲛⲧⲟⲗⲏ ⲡⲉ ⲡⲉⲧϯⲑⲩⲥⲓⲁ ⲛⲟⲩϫⲁⲓ
Sira Wycliffe 32:2  Haue thou cure of hem, and so biholde thou; and whanne al thi cure is fillid, sitte thou to mete.
Sira RusSynod 32:2  позаботься о них и потом садись. И когда всё твое дело исполнишь, тогда займи твое место,
Sira CSlEliza 32:2  попецыся ими, и тако сяди. И всю потребу твою сотворив возлязи,
Sira LinVB 32:2  Esilisi yo misala mya yo minso, kende kofanda mpe sepela elongo na bango, bongo bakopesa yo lo­ngonya na mosala mwa yo.
Sira LXX 32:2  καὶ πᾶσαν τὴν χρείαν σου ποιήσας ἀνάπεσε ἵνα εὐφρανθῇς δῑ αὐτοὺς καὶ εὐκοσμίας χάριν λάβῃς στέφανον
Sira DutSVVA 32:2  Bezorg hen, en zet u zo neder.
Sira PorCap 32:2  *Provê a cada um o necessário, e a seguir senta-te, para que te regozijes com os outros e recebas a coroa pela boa ordem.
Sira SpaPlate 32:2  Cuida bien de todos, y después que hayas satisfecho plenamente tu oficio, siéntate a la mesa;
Sira NlCanisi 32:2  Geef ieder het nodige en neem dan plaats. Dan eren zij u tot uw vreugde, En ontvangt ge de krans voor uw beleid.
Sira HunKNB 32:2  Viseld gondjukat, azután leülhetsz, ha elláttad minden kötelességedet, dőlj le te is,
Sira Swe1917 32:2  När du har fullgjort ditt värv, så intag själv din plats, för att sedan få glädja dig för de andras skull och för de goda anordningarna mottaga ärekransen.
Sira CroSaric 32:2  Kad obaviš sve svoje dužnosti, sjedni da se proveseliš zajedno s njima i primiš vijenac za svoju uglađenost.
Sira VieLCCMN 32:2  Chu toàn mọi bổn phận xong, con hãy yên vị và chung vui với mọi người, rồi lãnh triều thiên thưởng tài tổ chức.
Sira FreLXX 32:2  Quand tu auras rempli tous tes devoirs, prends place, afin de te réjouir à cause d'eux, et, pour la belle ordonnance du banquet, recevoir la couronne.
Sira FinBibli 32:2  Ja anna siihen, mitä sinun tulee, jos sinä tahdot siinä kanssa istua,
Sira GerMenge 32:2  Bist du allen deinen Obliegenheiten nachgekommen, dann laß dich nieder, damit du deine Freude an ihnen hast und als Lohn für dein treffliches Verhalten den Kranz erhältst.
Sira FreCramp 32:2  Quand tu auras rempli tous tes devoirs, prends place, afin de te réjouir à cause d'eux, et, pour la belle ordonnance du banquet, recevoir la couronne.
Sira FreVulgG 32:2  Prends soin d’eux, et ne t’assieds qu’ensuite ; prends seulement ta place après t’être acquitté de tous tes devoirs