Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 32:3  Then you may rejoice because of them, and you may receive a crown as an adornment of grace, and so obtain the dignity of the assembly.
Sira DRC 32:3  That thou mayst rejoice for them, and receive a crown as an ornament of grace, and get the honour of the contribution.
Sira KJVA 32:3  Speak, thou that art the elder, for it becometh thee, but with sound judgment; and hinder not musick.
Sira VulgClem 32:3  ut læteris propter illos, et ornamentum gratiæ accipias coronam, et dignationem consequaris corrogationis.
Sira VulgCont 32:3  ut læteris propter illos, et ornamentum gratiæ accipias coronam, et dignationem consequaris corrogationis.
Sira VulgHetz 32:3  ut læteris propter illos, et ornamentum gratiæ accipias coronam, et dignationem consequaris corrogationis.
Sira VulgSist 32:3  ut laeteris propter illos, et ornamentum gratiae accipias coronam, et dignationem consequaris corrogationis.
Sira Vulgate 32:3  ut laeteris propter illos et ornamentum gratiae accipias coronam et dignationem consequaris conrogationis
Sira CzeB21 32:3  Mluv, starče, jak se na tě sluší, se znalostí věci; ale neruš hudbu.
Sira CSlEliza 32:3  да возвеселишися их ради и красоты ради приимеши венец.
Sira ChiSB 32:3  好同他們一起歡樂;因你禮貌週到,你必能獲得榮冠,和眾賓客的敬意。
Sira CopSahBi 32:3  ⲡⲉⲧϯ ⲛⲟⲩϩⲙⲟⲧ ⲡⲉ ⲡⲉⲧ[…] ⲛⲟⲩⲥⲁⲙⲓⲧ
Sira CroSaric 32:3  Govori, starče, jer ti dolikuje, ali odmjereno, i ne prekidaj glazbu.
Sira DutSVVA 32:3  En doe al wat nodig is te doen, en als gij zult geprezen zijn, zo rust, opdat gij van hunnentwege verheugd zijt, en om wel versierd te wezen een kroon moogt ontvangen.
Sira FinBibli 32:3  Että he olisivat iloiset sinun kanssas, niin sinä saat kunnian, ja kutsutaan taitavaksi ja hyvin eläneeksi mieheksi.
Sira FinPR 32:3  Puhu vanha mies, sillä sinulle se sopii; puhu tarkalla ymmärryksellä, mutta älä häiritse soittoa.
Sira FreCramp 32:3  Parle, vieillard, car cela te convient, mais avec justesse et doctrine, et sans empêcher la musique.
Sira FreLXX 32:3  Parle, vieillard, car cela te convient, mais avec justesse et doctrine, et sans empêcher la musique.
Sira FreVulgG 32:3  afin de te réjouir à leur sujet, et de recevoir la couronne comme un ornement gracieux, et de prouver que tu étais digne d’être élu (que tu obtiennes la considération de la réunion des conviés).
Sira GerMenge 32:3  Rede, du Alter, denn das kommt dir zu, mit gründlicher Sachkenntnis, doch hindere den Gesang (oder die Musik) nicht!
Sira HunKNB 32:3  hogy örömöd legyen bennük, a hála dísze gyanánt elvehesd a koszorút, s az egybehívottak elismerését elnyerhesd!
Sira LXX 32:3  λάλησον πρεσβύτερε πρέπει γάρ σοι ἐν ἀκριβεῖ ἐπιστήμῃ καὶ μὴ ἐμποδίσῃς μουσικά
Sira LinVB 32:3  Okoki koloba, mobange, yango ebongi na yo ; kasi loba malembe mpo bato bakoka koyoka nze­mbo.
Sira NlCanisi 32:3  Grijsaard, spreek want dat komt u toe; Maar bescheiden en wijs, zonder het zingen te storen.
Sira PorCap 32:3  Ó ancião, fala como convém à tua idade, mas fala com discrição e acerto, e não impeças a música.
Sira RusSynod 32:3  чтобы порадоваться на них и за хорошее распоряжение получить венок.
Sira SpaPlate 32:3  a fin de que ellos te causen alegría, y recibas la corona, como ornamento de distinción, y obtengas la porción de honor que ellos han separado para ti.
Sira Swe1917 32:3  Tala, du åldring, ty det höves dig, med noggrann insikt, men hindra ej musiken.
Sira VieLCCMN 32:3  Nếu là bô lão, xin cứ phát biểu, đó là điều hợp lý hợp tình. Xin cứ nói như ngài hiểu biết, nhưng xin đừng cản trở việc đàn ca.
Sira Wycliffe 32:3  That thou be glad for hem, and take the ournement of grace; and gete coroun, and dignyte of congregacioun.