Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 32:20  Those who fear the Lord will find just judgment, and they will kindle justice like a light.
Sira DRC 32:20  They that fear the Lord, shall find just judgment, and shall kindle justice as a light.
Sira KJVA 32:20  Go not in a way wherein thou mayest fall, and stumble not among the stones.
Sira VulgSist 32:20  Qui timent Dominum, invenient iudicium iustum, et iustitias quasi lumen accendent.
Sira VulgCont 32:20  Qui timent Dominum, invenient iudicium iustum, et iustitias quasi lumen accendent.
Sira Vulgate 32:20  qui timent Dominum invenient iudicium iustum et iustitias quasi lucem accendent
Sira VulgHetz 32:20  Qui timent Dominum, invenient iudicium iustum, et iustitias quasi lumen accendent.
Sira VulgClem 32:20  Qui timent Dominum invenient judicium justum, et justitias quasi lumen accendent.
Sira CzeB21 32:20  Nechoď hrbolatými cestami, ať nezakopneš o kameny.
Sira FinPR 32:20  Älä vaella koleikkoteitä, ettet kompastuisi kivikkoihin.
Sira ChiSB 32:20  凡敬畏上主的,必獲得正義的審判;他們要使正直的行為,照耀如光。
Sira CopSahBi 32:20  ⲉⲩⲛⲁϫⲓ ⲡⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉϩⲛⲁϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲥⲟⲡⲥ ⲛⲁⲡⲱϩ ϣⲁ ⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ
Sira Wycliffe 32:20  Thei that dreden God, schulen fynde iust dom; and schulen kyndle riytfulnesse as liyt.
Sira RusSynod 32:20  Человек рассудительный не пренебрегает размышлением, а безрассудный и гордый не содрогается от страха и после того, как сделал что-либо без размышления.
Sira CSlEliza 32:20  Муж советный не презрит размышления, чуждый же и гордый не убоится страха и по сотворении своем без совета.
Sira LinVB 32:20  Kima nzela eye ezali na mabaku mingi, mpo otuta lokolo na liba­nga te.
Sira LXX 32:20  ἐν ὁδῷ ἀντιπτώματος μὴ πορεύου καὶ μὴ προσκόψῃς ἐν λιθώδεσιν
Sira DutSVVA 32:20  Doe niets zonder raad, en als gij het gedaan hebt, laat het u niet berouwen.
Sira PorCap 32:20  Não te metas por um caminho acidentado, e não tropeçarás nas pedras.
Sira SpaPlate 32:20  Los que temen al Señor sabrán discernir lo que es justo, y harán brillar sus buenas obras como antorcha.
Sira NlCanisi 32:20  Dan gaat ge geen weg, die vol ligt met strikken, En struikelt ge niet tweemaal over een hindernis.
Sira HunKNB 32:20  Akik félik az Urat, megtalálják a helyes döntést, és meggyújtják az igazság szövétnekét.
Sira Swe1917 32:20  Gå icke på en förfallen väg, på det att du ej må snäva på steniga ställen.
Sira CroSaric 32:20  Ne idi po opasnim putovima, da se ne spotakneš o kamenje.
Sira VieLCCMN 32:20  Đường gồ ghề, con chớ đặt chân, kẻo vấp phải đá.
Sira FreLXX 32:20  Ne va pas sur un chemin dégradé, et tu ne te heurteras pas aux pierres.
Sira FinBibli 32:20  Joka Herraa pelkää, se saa oikian opin, ja saattaa vanhurskauden valistamaan niinkuin valkeuden.
Sira GerMenge 32:20  Gehe nicht auf einem Wege, der Hindernisse darbietet, damit du nicht über Steine stolperst (h).
Sira FreCramp 32:20  Ne va pas sur un chemin dégradé, et tu ne te heurteras pas aux pierres.
Sira FreVulgG 32:20  Ceux qui craignent le Seigneur reconnaîtront ce qui est juste (trouveront un jugement juste), et ils feront luire leur justice comme une lumière.