Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
SIRACH
Prev Next
Sira CPDV 32:22  A man of counsel will not reject understanding. A strange and arrogant man will not be disturbed by fear.
Sira DRC 32:22  A man of counsel will not neglect understanding, a strange and proud man will not dread fear:
Sira KJVA 32:22  And beware of thine own children.
Sira VulgSist 32:22  Vir consilii non disperdet intelligentiam, alienus et superbus non pertimescet timorem:
Sira VulgCont 32:22  Vir consilii non disperdet intelligentiam, alienus et superbus non pertimescet timorem:
Sira Vulgate 32:22  vir consilii non disperiet intellegentia alienus et superbus non pertimescit timorem
Sira VulgHetz 32:22  Vir consilii non disperdet intelligentiam, alienus et superbus non pertimescet timorem:
Sira VulgClem 32:22  Vir consilii non disperdet intelligentiam : alienus et superbus non pertimescet timorem :
Sira CzeB21 32:22  dávej si pozor i na vlastní děti.
Sira ChiSB 32:22  明智人不輕視別人的意見;不虔敬和驕傲的人,卻無所畏懼。
Sira CopSahBi 32:22  ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲕⲣⲓⲛⲉ ⲛⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ⲛϥⲣⲡⲉⲩϩⲁⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲱⲥⲕ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉϥϩⲣⲟϣ ⲛϩⲏⲧ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ϣⲁⲛⲧϥⲟⲩⲱϣϥ ⲛⲛϯⲡⲉ ⲛⲛⲁⲧⲛⲁ
Sira Wycliffe 32:22  A man of counsel schal not leese vndirstonding; a man alien and proud schal not drede dredyng.
Sira RusSynod 32:22  Не ходи по пути, где развалины, чтобы не споткнуться о камень;
Sira CSlEliza 32:22  На пути падения не ходи и не претыкайся о камение:
Sira LinVB 32:22  zala na bokebi, ata o kati ya bana ba yo mpenza.
Sira LXX 32:22  καὶ ἀπὸ τῶν τέκνων σου φύλαξαι
Sira DutSVVA 32:22  Vertrouw op de weg niet, die zonder aanstoot is, en wacht u voor uw kinderen.
Sira PorCap 32:22  *e guarda-te dos teus próprios filhos.
Sira SpaPlate 32:22  El varón prudente reflexiona bien lo que ha de hacer; pero el que no lo es, y el soberbio, nunca temen nada,
Sira NlCanisi 32:22  Maar geef acht op uw einde.
Sira HunKNB 32:22  A bölcs ember nem homályosítja el az értelmet, az elbizakodott és dölyfös azonban nem tiszteli a törvényt:
Sira Swe1917 32:22  tag dig till vara till och med för dina egna barn.
Sira CroSaric 32:22  U svim djelima svojim čuvaj sebe, jer tko to čini drži se zapovijedi.
Sira VieLCCMN 32:22  Cả con cái, cũng phải dè chừng.
Sira FreLXX 32:22  et sois sur tes gardes vis-à-vis de tes enfants.
Sira FinBibli 32:22  Ei toimellinen mies katso ylön hyvää neuvoa;
Sira GerMenge 32:22  Bei allem, was du tust, achte auf deine Seele (oder setze dein Vertrauen auf dich selbst), denn darin besteht die Beobachtung der Gebote (Gottes).
Sira FreCramp 32:22  Dans tout ce que tu fais, aie confiance en ton âme, car cela aussi est observation des commandements.
Sira FreVulgG 32:22  L’homme considéré (de conseil) ne négligera pas de s’éclairer ; l’étranger et le superbe n’a (auront) aucune crainte ;