SIRACH
| Sira | CPDV | 32:26 | And be cautious concerning your own sons. And be attentive to those of your own household. |
| Sira | DRC | 32:26 | And beware of thy own children, and take heed of them of thy household. |
| Sira | VulgClem | 32:26 | Et a filiis tuis cave, et a domesticis tuis attende. |
| Sira | VulgCont | 32:26 | et a filiis tuis cave, et a domesticis tuis attende. |
| Sira | VulgHetz | 32:26 | et a filiis tuis cave, et a domesticis tuis attende. |
| Sira | VulgSist | 32:26 | a filiis tuis cave, et a domesticis tuis attende. |
| Sira | Vulgate | 32:26 | et a filiis tuis cave et a domesticis tuis adtende |
| Sira | CopSahBi | 32:26 | ⲉϣϫⲉ ⲛⲉⲥⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲧⲉⲑⲗⲓⲯⲓⲥ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲕⲗⲟⲟⲗⲉ ⲛϩⲱⲟⲩ ϩⲙ ⲡⲉⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲙⲛϩⲱⲟⲩ |
| Sira | FreVulgG | 32:26 | Prends garde à tes enfants, et fais attention aux personnes de ta maison. |
| Sira | SpaPlate | 32:26 | Cuídate aun de tus propios hijos, y guárdate de tus criados. |
| Sira | Wycliffe | 32:26 | and be thou war of thi sones, and perseyue thou of thi meyneals. |