Sira
|
FinPR
|
32:8 |
Supista sanottaviasi lyhyeen: sano vähillä sanoilla paljon. Ole niinkuin se, joka tuntee asian, mutta kuitenkin on vaiti,
|
Sira
|
ChiSB
|
32:8 |
歡樂也節的宴會中,音樂家的合奏曲,有如金器上的翡翠印章。
|
Sira
|
CopSahBi
|
32:8 |
ϣⲁⲣⲉⲧⲉⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲙⲡⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥ ϯⲕⲛⲛⲉ ⲙⲡⲉⲑⲩⲥⲓⲁⲥⲧⲏⲣⲓⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲥⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲧϫⲟⲟⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
32:8 |
As in the makyng of gold is a signe of smaragde, so the noumbre of musikis is in myrie and mesurable wyn.
|
Sira
|
RusSynod
|
32:8 |
что смарагдовая печать в золотой оправе, то приятность песней за вкусным вином.
|
Sira
|
CSlEliza
|
32:8 |
Во украшении златем печать смарагдова, сладкопение мусикиев по сладцем вине.
|
Sira
|
LinVB
|
32:8 |
Loba na bokuse, yebisa makambo mingi na maloba make, sala lokola moto atikali nye, ata ayebi mingi.
|
Sira
|
LXX
|
32:8 |
κεφαλαίωσον λόγον ἐν ὀλίγοις πολλά γίνου ὡς γινώσκων καὶ ἅμα σιωπῶν
|
Sira
|
DutSVVA
|
32:8 |
Spreek gij jongeling, als het u van node is, en zulks nauwe lijks, indien gij tweemaal gevraagd wordt.
|
Sira
|
PorCap
|
32:8 |
Sê conciso no teu falar: muitas coisas em poucas palavras; sê como quem sabe e, ao mesmo tempo, se cala.
|
Sira
|
SpaPlate
|
32:8 |
Como esmeralda engastada en un anillo de oro, así es la melodía de los cantares con el beber alegre y moderado.
|
Sira
|
NlCanisi
|
32:8 |
Wees kort van stof en spreek heel weinig, Als iemand, die het wel weet, maar zwijgt.
|
Sira
|
HunKNB
|
32:8 |
Smaragd pecsétkő arany foglalatban: a zene ritmusa jóízű és kevés bor mellett.
|
Sira
|
Swe1917
|
32:8 |
Fatta dig kort, säg mycket i få ord; visa att du kan tiga, om du också vet något.
|
Sira
|
CroSaric
|
32:8 |
Govori sažeto i mnogo reci u malo riječi: ostavi dojam čovjeka koji zna, ali ne želi govoriti.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
32:8 |
Hãy nói cho gọn, ít lời, nhiều ý, làm như kẻ vừa quán triệt vấn đề, vừa biết nín thinh.
|
Sira
|
FreLXX
|
32:8 |
Abrège ton discours, beaucoup de choses en peu de mots ; sois comme un homme qui a la science et qui sait se taire.
|
Sira
|
FinBibli
|
32:8 |
Niinkuin smaragdi on kauniissa kullassa ihana,
|
Sira
|
GerMenge
|
32:8 |
Fasse dich kurz, sage viel mit wenigen Worten; sei wie einer, der’s versteht und doch schweigen kann.
|
Sira
|
FreCramp
|
32:8 |
Abrège ton discours, beaucoup de choses en peu de mots ; sois comme un homme qui a la science et qui sait se taire.
|
Sira
|
FreVulgG
|
32:8 |
Une symphonie de musiciens pendant qu’on boit du vin avec joie et modération est comme un cachet d’émeraude monté sur or.
|