SIRACH
Sira | CPDV | 37:33 | For in excessive eating there will be infirmity, and gluttony will continue even unto illness. |
Sira | DRC | 37:33 | For in many meats there will be sickness, and greediness will turn to choler. |
Sira | VulgSist | 37:33 | in multis enim escis erit infirmitas, et aviditas appropinquabit usque ad choleram. |
Sira | VulgCont | 37:33 | in multis enim escis erit infirmitas, et aviditas appropinquabit usque ad choleram. |
Sira | Vulgate | 37:33 | in multis enim escis erit infirmitas et aplestia adpropinquabit usque ad cholera |
Sira | VulgHetz | 37:33 | in multis enim escis erit infirmitas, et aviditas appropinquabit usque ad choleram. |
Sira | VulgClem | 37:33 | in multis enim escis erit infirmitas, et aviditas appropinquabit usque ad choleram. |
Sira | Wycliffe | 37:33 | For in many metis schal be sikenesse, and gredynesse schal neiye `til to colrye. |
Sira | RusSynod | 37:33 | ибо от многоядения бывает болезнь, и пресыщение доводит до холеры; |
Sira | CSlEliza | 37:33 | ибо во мнозех брашнах недуг будет, и пресыщение приближит даже до холеры: |
Sira | SpaPlate | 37:33 | porque ocasiona enfermedades el mucho comer, y la glotonería viene a parar en cólicos. |
Sira | FreVulgG | 37:33 | car l’excès des aliments cause la maladie (se trouve l’infirmité), et l’intempérance (l’avidité) conduit à la colique (la maladie noire). |