Sira
|
FinPR
|
38:11 |
Tuo tuoksuketta ja muistouhri, lestyistä jauhoista tehty; tuo lihava uhrilahja, niinkuin sinua ei enää olisi.
|
Sira
|
ChiSB
|
38:11 |
你應奉獻馨香和上等麵粉的記念祭品,照你能備辦的,應奉獻肥美的祭品。
|
Sira
|
CopSahBi
|
38:11 |
ϯ ⲛⲟⲩⲥϯⲛⲟⲩϥⲉ ⲙⲛ ⲟⲩⲣⲡⲙⲉⲉⲩⲉ ⲛⲥⲁⲙⲓⲧ ⲛⲅⲧⲁϣⲉⲧⲉⲕⲡⲣⲟⲥⲫⲟⲣⲁ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲥⲉϣⲟⲟⲡ ⲁⲛ
|
Sira
|
Wycliffe
|
38:11 |
Yyue thou swetnesse, and the mynde of cleene flour of wheete, and make thou fat offryng; and yyue thou place to a leche.
|
Sira
|
RusSynod
|
38:11 |
Вознеси благоухание и из семидала памятную жертву и сделай приношение тучное, как бы уже умирающий;
|
Sira
|
CSlEliza
|
38:11 |
даждь благоухание и память семидала и умасти приношение, акибы не первее приносяй:
|
Sira
|
LinVB
|
38:11 |
Tumbela Mokonzi mpaka ya malasi, mpe bonzela ye fufu ya mbuma ya mampa ; bakisa mpe mafuta lokola ekoki na yo.
|
Sira
|
LXX
|
38:11 |
δὸς εὐωδίαν καὶ μνημόσυνον σεμιδάλεως καὶ λίπανον προσφορὰν ὡς μὴ ὑπάρχων
|
Sira
|
DutSVVA
|
38:11 |
Geef de Here een welriekende reuk, en een gedachtenis van meelbloem, en breng hem een vette offerande, als die niet eerst begint, en geef de geneesheer plaats.
|
Sira
|
PorCap
|
38:11 |
Oferece incenso, a oblação de flor de farinha, e imola vítimas gordas segundo as tuas posses.
|
Sira
|
SpaPlate
|
38:11 |
Ofrece suave olor, y la flor de harina en memoria; sea perfecta tu oblación, y entonces da lugar al médico.
|
Sira
|
NlCanisi
|
38:11 |
Breng een wierookoffer van zoete geur, En offer vet, zoveel ge kunt.
|
Sira
|
HunKNB
|
38:11 |
Ajánlj fel tömjént és lisztlángot emlékeztetőül, mutass be kövér áldozatot! De orvost is engedj magadhoz,
|
Sira
|
Swe1917
|
38:11 |
Frambär välluktande offer och åminnelseoffer av fint mjöl, och låt din offergåva vara fet, likasom vore det ute med dig.
|
Sira
|
CroSaric
|
38:11 |
Prinesi žrtvu blagomirisnu i spomen-žrtvu i pretio dar prema imanju svojem.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
38:11 |
Hãy dâng hương thơm và tinh bột làm kỷ vật, rưới mỡ lên lễ phẩm ít nhiều tuỳ khả năng.
|
Sira
|
FreLXX
|
38:11 |
Offre l'encens et l'oblation de farine, et immole de grasses victimes, comme si c'en était fait de toi.
|
Sira
|
FinBibli
|
38:11 |
Uhraa makiaa savua ja sämpylöitä ajatusuhriksi, ja anna, lihava uhri, niinkuin sinun pitäis pois täältä.
|
Sira
|
GerMenge
|
38:11 |
Bringe Weihrauch dar und ein Gedenkopfer von Weizenmehl (h) und eine fette Opfergabe, als ob du schon nicht mehr am Leben wärst.
|
Sira
|
FreCramp
|
38:11 |
Offre l'encens et l'oblation de farine, et immole de grasses victimes, comme si c'en était fait de toi.
|
Sira
|
FreVulgG
|
38:11 |
Offre un encens de bonne odeur et l’oblation (un souvenir) de fleur de farine, et que ton sacrifice soit généreux ; donne ensuite accès au médecin.
|