|
Sira
|
CSlEliza
|
38:19 |
В нанесении пребывает и печаль, и житие нищаго в сердцы.
|
|
Sira
|
ChiSB
|
38:19 |
因為悲傷令人早死,且衰敗人的體力,心中的憂苦,使人精神頹唐。
|
|
Sira
|
CopSahBi
|
38:19 |
ⲉϣⲁⲣⲉⲧⲗⲩⲡⲏ ⲟⲩⲱϩ ϩⲛ ϩⲉⲛϩⲓⲥⲉ ⲁⲩⲱ ⲧϭⲓⲛⲱⲛϩ ⲙⲫⲏⲕⲉ ϩⲙ ⲡⲉϥϩⲏⲧ
|
|
Sira
|
CroSaric
|
38:19 |
Neka žalost prođe s pogrebom, jer je život u žalosti nepodnošljiv.
|
|
Sira
|
DutSVVA
|
38:19 |
Want van droefheid komt de dood, en droefheid des harten kromt de sterken.
|
|
Sira
|
FinBibli
|
38:19 |
Murhe ja köyhyys saattavat sydämen valittamaan ylitse määrän kiusauksessa.
|
|
Sira
|
FinPR
|
38:19 |
Koettelemuksissa on suru pysyväistä, ja köyhän elämä on hänen sydämensä mukaista. -
|
|
Sira
|
FreCramp
|
38:19 |
Quand on emmène un mort, le chagrin doit passer avec lui, comme la vie du pauvre est contre son cœur.
|
|
Sira
|
FreLXX
|
38:19 |
Quand on emmène un mort, le chagrin doit passer avec lui, comme la vie du pauvre est contre son cœur.
|
|
Sira
|
FreVulgG
|
38:19 |
Car la tristesse fait accourir la mort et enlève l’énergie, et l’abattement du cœur fait courber la tête.
|
|
Sira
|
GerMenge
|
38:19 |
Mit dem Leichenzuge geht auch die Trauer vorüber, und die Lebensweise des Armen zehrt dauernd am Herzen
|
|
Sira
|
HunKNB
|
38:19 |
Mert a szomorúság sietteti a halált, elernyeszti az erőt, s a szívbeli fájdalom meghajlítja a nyakat.
|
|
Sira
|
LXX
|
38:19 |
ἐν ἐπαγωγῇ παραμένει καὶ λύπη καὶ βίος πτωχοῦ κατὰ καρδίας
|
|
Sira
|
LinVB
|
38:19 |
Tika koyoka mawa mokolo okundi mowei : okoki kotikala motema mawa mawa te.
|
|
Sira
|
NlCanisi
|
38:19 |
Is de dode begraven, dan wijke de smart; Want het leven van een bedroefde is een vloek.
|
|
Sira
|
PorCap
|
38:19 |
A tristeza persiste na desgraça, uma vida de aflição é insuportável.
|
|
Sira
|
RusSynod
|
38:19 |
С несчастьем пребывает и печаль, и жизнь нищего тяжела для сердца.
|
|
Sira
|
SpaPlate
|
38:19 |
porque la tristeza apresura la muerte y deprime el vigor, y la melancolía del corazón encorva la cerviz.
|
|
Sira
|
Swe1917
|
38:19 |
I hemsökelsens tid giver ej heller sorgen vika, och fattigmans liv tär på sinnet.
|
|
Sira
|
VieLCCMN
|
38:19 |
Đưa người chết đi chôn, nỗi buồn còn đó, nhưng lòng nào lại muốn suốt đời buồn bã ? Chớ để lòng con chìm đắm trong phiền muộn,
|
|
Sira
|
Wycliffe
|
38:19 |
For whi deth hastith of sorewe, and hilith vertu; and the sorewe of herte bowith the heed.
|