Sira
|
FinPR
|
38:24 |
Kirjanoppineen viisaus vaatii soveliasta, työstä vapaata aikaa, ja se, joka ei ole muussa ammatissa, voi saavuttaa viisauden.
|
Sira
|
ChiSB
|
38:24 |
死者既已長眠,憂苦的懷念即應停止;他既然斷了氣,你便應該因他而感到安慰。
|
Sira
|
CopSahBi
|
38:24 |
ⲉⲣⲉⲧⲥⲟⲫⲓⲁ ⲛⲟⲩⲅⲣⲁⲙⲙⲁⲧⲉⲩⲥ ϩⲛ ⲟⲩⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲥⲣϥⲉ ⲁⲩⲱ ⲡⲉⲧⲉⲣⲉⲛⲉϥϩⲃⲏⲩⲉ ⲥⲟⲃⲕ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉⲧⲛⲁⲣⲥⲟⲫⲟⲥ
|
Sira
|
Wycliffe
|
38:24 |
In the reste of a deed man make thou hys mynde to haue reste; and coumforte thou hym in the goyng out of his spirit.
|
Sira
|
RusSynod
|
38:24 |
Мудрость книжная приобретается в благоприятное время досуга, и кто мало имеет своих занятий, может приобрести мудрость.
|
Sira
|
CSlEliza
|
38:24 |
Премудрость книжника во благовремении празднества, и умаляяйся деянием своим упремудрится.
|
Sira
|
LinVB
|
38:24 |
Moteyi akozwa bwanya soko akoluka ntango ya koyekola ; moto azali na misala mingi te, akoki kokoma moto wa bwanya.
|
Sira
|
LXX
|
38:24 |
σοφία γραμματέως ἐν εὐκαιρίᾳ σχολῆς καὶ ὁ ἐλασσούμενος πράξει αὐτοῦ σοφισθήσεται
|
Sira
|
DutSVVA
|
38:24 |
Als de dode rust, zo laat ook zijn gedachtenis rusten, en troost u over hem, wanneer zijn geest uitgegaan is.
|
Sira
|
PorCap
|
38:24 |
*O letrado adquire a sabedoria, no tempo em que está livre de negócios; por isso, aquele que tem poucas ocupações pode chegar a ser sábio.
|
Sira
|
SpaPlate
|
38:24 |
El descanso del difunto tranquilice en ti la memoria de él; y consuélate en orden a él en la salida de su espíritu.
|
Sira
|
NlCanisi
|
38:24 |
De wijsheid van den schriftgeleerde moet steeds groeien; Slechts wie vrij is van zaken, kan kennis verwerven.
|
Sira
|
HunKNB
|
38:24 |
A halott nyugtával hagyd nyugodni emlékezetét, vigasztalódj fölötte, amikor lelke már elköltözött.
|
Sira
|
Swe1917
|
38:24 |
Den skriftlärdes vishet vinnes genom lämplig ledighet, och den som är fri ifrån sysslor, han kan bliva vis.
|
Sira
|
CroSaric
|
38:24 |
U dokolici je mudrost zakonoznanca, i tko je od poslova slobodan postaje mudar.
|
Sira
|
VieLCCMN
|
38:24 |
Nhờ biết lợi dụng thời giờ rảnh rỗi mà kinh sư đạt được khôn ngoan, ai ít bận việc tay chân, việc đồng áng, thì dễ nên khôn ngoan.
|
Sira
|
FreLXX
|
38:24 |
La sagesse du scribe s'acquiert à la faveur du loisir, et celui qui n'a pas à s'occuper d'affaires deviendra sage.
|
Sira
|
FinBibli
|
38:24 |
Sittekuin kuollut rauhassa makaa, niin lakkaa myös sinäkin häntä ajattelemasta, ja lohduta sinuas hänen tähtensä, että hänen henkensä on täältä niin vieroitettu.
|
Sira
|
GerMenge
|
38:24 |
Die Weisheit des Schriftgelehrten gedeiht in günstiger Mußezeit (h), und wer kein Geschäft hat, kann sich der Weisheit widmen (oder kann weise werden).
|
Sira
|
FreCramp
|
38:24 |
La sagesse du scribe s'acquiert à la faveur du loisir, et celui qui n'a pas à s'occuper d'affaires deviendra sage.
|
Sira
|
FreVulgG
|
38:24 |
Quand le mort repose, laisse reposer son souvenir, et console-le au départ de son âme (esprit).
|